Захребетник (Олди) - страница 34

– И – раз! И – два! И – три!

Подмастерье, устав ждать, принялся командовать парами. Считая вслух, он ускорил темп действий – не столько для пользы занимающихся, которые перестали следить за чистотой исполнения, сколько для клиента, желая показать товар лицом.

– И – раз! Что скажете, сударь?

Зря он это спросил.

Обнажив рапиру, Джеймс жестом попросил ближайшего пикинера обождать – и без лишних слов занял место напротив, вежливо отстранив ученика с саблей. Тот сперва глянул на подмастерье: дескать, все ли в порядке? – и, дождавшись ответного кивка, убрался прочь.

– Ан гард, сударь!

Смеясь, Джемс отсалютовал пикинеру.

– И – раз!

Усатый силач-пикинер, как автомат, созданный умельцем-механикусом, шагнул и сделал выпад. Этот выпад ничем не отличался от сотни предыдущих. Для пикинера – но не для Джеймса. Взяв заказанную "высокую приму", вместо того, чтобы убраться с линии атаки вбок, молодой человек с быстротой молнии ринулся вперед, вертясь волчком и вынося кисть руки с рапирой вверх, еще выше, "подвешивая" над лбом в "спущенную септу".

Словно бешеное веретено, опоясанное стальной нитью, прокатилось по древку пики. Пикинер еще выдыхал финальное "Х-ха!", а Джеймс Ривердейл уже стоял слишком близко к нему, и острие рапиры грозило вонзиться, упав сверху вниз, в ямочку между ключицами усача.

– Вот что я скажу, сударь! – подвел итог Джеймс.

Подумал и добавил:

– В целом – неплохо. Но скорость выполнения приема не должна мешать ученикам думать. Иначе мы торопимся в пропасть.

Последняя сентенция принадлежала дедушке Эрнесту. Объяснять это подмастерью молодой человек счел излишним.

– Я рада, что вам понравилось, – сказали за спиной.

Джеймс повернулся.

За ним, держа в руках шпагу, стояла дама.

– Пойдемте, я вас попробую.

Да, она выразилась именно так: попробую. Что самое удивительное, это не вызвало в Джеймсе ответную волну раздражения. Наверное, потому, что дама говорила кратко и деловито, подобно Франтишеку Челлини, когда тот знакомился с новым учеником.

– Я полагал, это зал маэстро Бернарда?

– Маэстро Бернард – мой муж.

Дама помолчала, глядя строго перед собой, и уточнила:

– Мой покойный муж. После его смерти все дела в зале веду я. Вас что, не предупредили? Если вас это не устраивает…

– Рад следовать за вами, – поклонился Джеймс. Ситуация начала его забавлять. – Меня все устраивает. Как мне называть вас, маэстро?

– Так и называйте: маэстро.

– А вне занятий? У вас есть имя?

– Вуча, – сухо ответила дама со шпагой. – Вуча Эстевен.

Странное имя, подумал молодой человек.

Редкое.


* * *

Они вернулись во дворик через полчаса, раскрасневшиеся и слегка возбужденные. На первом этаже дома располагался крошечный зальчик на одну-две пары. Джеймс с маэстро Вучей без труда там поместились, и еще осталось место для десятка славных выпадов, дюжины удачных парадов и одной просто роскошной контратаки с оппозицией.