– Сара и ее маленький брат были очень близки, – объяснила Эрика. – Очень славно, что она сравнивает тебя с ним.
– Он был совсем маленьким, когда умер, – продолжала девочка. – Но Сара считает, что он стал бы моряком, потому что они жили у самого моря. Как мы.
– Так вот о чем она вела разговоры все это время? – нахмурился Дэниел. – О погибшем мальчике? Я думал, тебя позвали поиграть с сестрами Райерсона.
– Самое главное, что она хорошо провела время и посмотрела кукольный домик, – возразила Эрика, бросив на Дэниела весьма выразительный взгляд. – Полли, ты хочешь, чтобы я подарила тебе такой домик на день рождения? Чудесный, с прекрасной мебелью?
– Очень хочу! Мы еще будем в Салеме в мой день рождения, папа? Я не хочу остаться без подарков.
Дэниел сделал вид, что обдумывает ответ, потом произнес:
– Я бы сказал, что это зависит от Эрики.
Эрика старалась не смотреть на Дэниела и не разговаривать с ним без особой надобности, но тут она была вынуждена спросить:
– Бетси будет с вами, когда вы уйдете в плавание?
– Сомневаюсь. Хотя ей были бы рады. Шон это знает. Но с другой стороны, нам надо отплыть на остров не позже чем через неделю, до начала сезона ураганов.
– А ты поедешь вместе с нами, Эрика? – с надеждой спросила Полли.
– Бог мой, нет. Я, видимо, уеду в Париж. На большом океанском пароходе.
Эрика заметила, что Дэниел стиснул зубы, – быть может, при упоминании о большом пароходе, а может, по иной причине. Не имеет значения. Во время этой поездки в экипаже она в конце концов решила принять его извинения, но это вовсе не означало, что Эрика намеревалась продолжать с ним любовную связь. Надо сохранить с ним дружеские отношения, но брак между ними выглядел бы смешным.
– Почему бы вам, дорогие леди, не пообщаться между собой без меня? – вдруг предложил Дэниел и постучал по крыше. Едва экипаж остановился, он выскочил наружу, бросив Полли через плечо: – Встретимся в доме твоей бабушки. Ты уж проследи, чтобы О'Рурки устроили нашу гостью поудобнее.
Скрывшись ненадолго из виду, он появился снова, но уже верхом на высоком гнедом коне, который до того шел на привязи позади кареты, и весело попрощался по-французски:
– Au revoir, mademoiselles![4]
И ускакал в облаке пыли, вынудив Эрику гадать, не слишком ли резко она его оттолкнула.
– Тебе не показалось, что он обиделся, Полли? – спросила она.
– Папа ненавидит экипажи, – объяснила девочка. – Но он говорит, что леди они нужны из-за их нарядных платьев. – Голос у Полли сделался мечтательным, когда она сказала: – Я люблю лошадей. А ты?
– Я их обожаю. Надо было нам настоять, чтобы мы все отправились в Салем верхом. Но ничего, зато в дороге нам с тобой удастся вдоволь поговорить. К тому же у тебя очень нарядное платье, и было бы жаль его испортить. У тебя есть костюм для верховой езды?