– Разве чародей не приносит клятву защищать простых людей? – спросил сэр Ралло.
– Приносит, помимо прочих, – согласился я. – Но чародей не обязан приносить себя в жертву и добровольно идти на заклание.
– Гарлеон – довольно мудрый дракон, раз прожил так долго, – сказал сэр Ралло. – Возможно, тебе удастся убедить его в своей непричастности к гибели Грамодона.
– Насколько он будет готов меня выслушать? – спросил я.
– Не буду врать, он в ярости, – сказал сэр Ралло.
– Спасибо за честность, – сказал я. – Значит, ты взываешь к моему благородству?
– Вроде того.
– Скорее, к твоему идиотизму, красавчик, – заметила Карин.
– Я не настолько благороден и не настолько глуп, чтобы согласиться пострадать ни за что, – сказал я. – Это очень странное предложение с твоей стороны, Ралло. Я удивлен, что ты вообще решил его озвучить.
– Тебе не понравится альтернатива, – мрачно сказал сэр Ралло. – А так у тебя есть возможность спасти хотя бы твою девушку.
– Я – не его девушка, – заявила Карин.
– Мне это все равно, леди, – сказал сэр Ралло. – Рико, граф Осмонд приказал доставить тебя живым, чтобы Гарлеон сам учинил над тобой расправу. К сожалению для тебя, графу Осмонду известно, как трудно удержать чародея против его воли. Он дал мне очень подробные инструкции. В частности, мне приказано отрубить тебе руки и вырвать язык, так что оправдаться перед Гарлеоном ты уже в любом случае не сможешь. Двое чародеев, сопровождающих мой отряд, будут поддерживать в тебе жизнь до того момента, как тебя выдадут дракону.
– Граф Осмонд очень добр, – заметил я, вспомнив, что говорила о дворянах Карин. Она права, титулы их предкам явно жаловали не за проявления доброты и милосердия. И дети оказались очень похожими на родителей.
– Граф Осмонд несет ответственность перед своими вассалами, – ответил сэр Ралло. – Полагаю, он выбрал меньшее из двух зол. Он готов к противостоянию с драконом, но хотел бы обойтись без него.
– И после всего, что ты тут наговорил, ты собираешься выйти из этого номера живым? – поинтересовалась Карин.
– Неужели вы убьете безоружного? – удивился сэр Ралло.
– Запросто, – заверила его Карин. – К тому же, ты не совсем безоружен. У тебя есть кинжал.
– Я не стал бы бросаться с одним кинжалом на пару мечей, – сказал сэр Ралло. – Кстати, ваше лицо кажется мне знакомым. Где я мог вас видеть?
– Разве что в кошмарных снах.
Если он собирался клеиться к моей телохранительнице, то явно выбрал не самый подходящий момент.
– Ладно, может быть, я и сам вспомню. Что касается насчет моего намерения выйти отсюда живым… Один из оставшихся внизу чародеев следит за состоянием моего здоровья, и как только оно ухудшится, сюда прибежит дюжина рассерженных вооруженных мужчин.