— Я не знаю ничего об этом кристалле и его свойствах, леди, потому не могу ответить на ваш вопрос.
— Весьма достойный ответ, кстати, — заметила она одобрительно. — Тебе неизвестен кристалл. Допустим. Но ты знаешь этого человека и его характер?
Слегка замешкавшись, Маттео коротко кивнул.
— И ты знаешь его хорошо? — настаивала гончая. Он оглянулся на Андриса, чье лицо знал даже лучше чем собственное.
— Так хорошо, как один брат может знать другого, — тихо ответил он.
— Ты никогда не замечал в нем ничего странного, выходящего за рамки подобающие лишенному магии советнику? —
Утренняя дискуссия о Парадоксе Килмару непрошеной всплыла в мыслях Маттео. Он быстро отбросил воспоминание, но какой-то намек видимо отразился в его глазах. Губы Кивы изогнулись в улыбке довольной кошки.
— Значит, что-то все же есть. Говори.
В отчаянии Маттео посмотрел на друга.
— Ты клялся говорить правду, — негромко заметил Андрис. — Я не хотел бы, чтобы ты нарушил клятву ради меня.
— Андрис действительно очень хорошо разбирается в стратегии, — через силу начал Маттео. — Он изучал ее куда тщательнее любого из нас. Ему присущ оригинальный склад ума, позволяющий сквозь исторические детали видеть свершившееся и то, что еще может случиться. Как опытный ткач, он собирает детали и прядет из них новую ткань.
— Весьма поэтично, — холодно прервала его Кива. — Твои соображения учтены. Переходи к делу.
— Этим утром Андрис сообщил мне, что решил Парадокс Килмару.
Негромкий шорох изумления прошелся среди джордайни. Остолбенело замерли наемники гончей, даже мастера обменялись недоверчивыми взглядами. Маттео заметил, что все они выглядели в равной степени пораженными. Но ведь Андрис сказал, что уже сообщил одному из них?
Но сейчас у Маттео не было времени на размышления. Гончая наклонилась к нему, с грозным выражением на прекрасном лице.
— Знаешь ты, сколько волшебников потратили жизнь на эту загадку? — голос ее стал приглушенным и яростным. — Сколько их погибло в болотах. Только маг или полный идиот осмелится даже пытаться! Скажи мне, джордайн, твой друг — глупец?
Ловушка была очевидна. Впервые в жизни Маттео пожалел о клятвах, обязывавших его произносить только истину.
— Нет, — выдавил он слабо.
— Значит, он все-таки маг. — Кива повернулась к вемику. — Андрис недостоин быть джордайном, и опасен для них. Прими меры.
Тот припал к земле, поджал задние лапы и не успел Маттео перевести дыхание, как гигантский полулев перепрыгнул через него, мазнув жесткой шерстью по руке. Маттео зажмурился, пытаясь отогнать незнакомую влагу, собравшуюся в глазах.