Наступило неловкое молчание. Первым его прервал сэр Джозеф Уильямс:
– Разве у нас недостаточно улик, чтобы арестовать кое-кого из них? Например, этого Викерса, которого наш юный друг так удачно окрестил «джентльменом в желтом».
– Сделать это можно, – согласился сэр Роберт, – но я предпочел бы оставить его на свободе, пока мы не узнаем, кто остальные.
– Его можно допросить.
– Не люблю я… допросов, – сказал сэр Роберт, слегка вздрогнув от отвращения. – Они дают ненадежные результаты. Под пыткой люди говорят что угодно: они могут оговорить и правого и виноватого. Лучше следить и выслеживать, пока вы не узнаете всего, и уж тогда хватать.
– Может быть, тут описка и речь идет вовсе не о «замке», – заметил сэр Фрэнсис.
И тут-то, пока я, переступая с ноги на ногу, слушал их спор, меня вдруг осенило:
– Я знаю, сэр!
Они обернулись и посмотрели на меня: Сэр Фрэнсис – с презрением, сэр Роберт… Его лицо было как маска. Только губы слегка шевелились в такт движениям пера.
– Говори, мальчик.
– Может быть, это «замок», одна из башен в Камберленде, например, башня сэра Филиппа Мортона?
Лицо сэра Роберта стало еще более бесстрастным. Но сэр Джозеф хлопнул себя по широким штанам и выругался.
– Парень попал в точку. Я ведь сам из Камберленда, но так давно уехал из дому, что будь я проклят, если вспомнил об этом.
Сэр Роберт постучал по столу:
– Объясните, что вы имеете в виду.
– Замком в Камберленде называются четырехугольные башни, – сказали мы с сэром Джозефом хором и объяснили сэру Роберту, каковы они, добавив, что у Филиппа Мортона есть такая башня, только считается, что она заперта и что в ней никто не живет.
– Идеальная штаб-квартира для заговорщиков, – заметил сэр Джозеф. – Готов поклясться, что речь идет именно об этом. Они будут посылать все новости через башню. Это ясно как Божий день.
Сэр Роберт размышлял над новым толкованием. Белое перо снова и снова прыгало по черному дубовому столу, и, казалось, прошла целая вечность, прежде чем он пошевелил губами.
– Это стоит выяснить. Надо послать кого-нибудь в Камберленд.
Он поднял голову и взглянул мне прямо в глаза.
Глава четырнадцатая
Тайные агенты
Так я поступил на службу в тайную полицию королевы. Я думаю, что девяносто девять из ста простых людей не знали о существовании этого учреждения. Они видели, а еще чаще слышали, что королева Елизавета открыто общается со своими подданными, бывает в церкви, на танцах, разъезжает по окрестностям и, если ей вздумается, останавливается поболтать с Томом, Диком и Хэрри. Было также известно, что многие ждут ее смерти. Все знали, что неоднократно совершались покушения на ее жизнь и она лишь чудом осталась жива.