Время теней (Павлухин) - страница 118

– Гимнасты и клоуны, – отец закатывает глаза. – Настоящий праздник. Который всегда с тобой.

– А ты видел представление, пап? – спрашивает Рик. – Хоть раз?

Отец садится в кресло-качалку и устраивает малыша к себе на колени.

– Однажды.

– Расскажи.

– Нет.

– Почему?

– Ты должен увидеть сам.

Рик вскакивает на ноги.

– Тогда пошли.

– Хорошо, – отец с готовностью соглашается. – Правда, начало еще не скоро.

– Все равно, – упрямо заявляет Рик.

Они бродят по городу, отдыхают в кафе и закусочных под белоснежными тентами, ожидая начала.

– Не понимаю, – говорит официант, когда они пьют апельсиновый сок. – Что особенного в этом цирке?

– Это праздник! – выкрикивает Рик. – Лучшая штука на свете!

Скептический взгляд официанта.

– А ты видел?

– Я видел, – заверяет официанта отец.

Оценив его габариты, официант не спорит и удаляется.

За их столик подсел странный человек в красном балахоне. Лысина человека, обрамленная слипшимися от пота волосами, блестит. На носу красуются стеклянные линзы очков.

– Разрешите?

– Пожалуйста, – говорит отец.

– Благодарю. Вы не слишком заняты?

Отец качает головой.

Человек творит из воздуха сочный красный плод и вручает его Рику.

– Угощайся.

Рик хватает плод.

– Что это?

– Яблоко.

Рик пробует. Вкусно.

– Не местный? – спрашивает отец.

– Точно. Как вы догадались?

Не так уж и трудно, думает Рик, в такую жарищу на Глории не носят балахоны.

– Я не по моде, – смущается иномирянин. – Печет у вас.

Он вмиг оказывается в шортах и оранжевой майке.

– Класс! – восклицает Рик. – Встроенный материализатор?

– Не совсем…

– Рик, – укоризненно хмурится отец. И обращается к незнакомцу: – Вы прилетели с цирком?

– Опять верно. Вы кудесник.

– Нет, – возражает отец. – Кудесник – это вы. А я житель Глории. Наш мир находится в стороне от оживленных трасс.

– Понятно, – кивает незнакомец. – Логика.

– Логика, – соглашается отец. – Как вас сюда занесло?

– Солнечный ветер, – шутит незнакомец. – Продвинутые миры нашу труппу не приглашают. Там люди разучились удивляться.

В его словах горечь.

– Мы идем сегодня на представление, – говорит Рик, чтобы утешить циркача.

– В самом деле? – тот действительно обрадован. – Тогда позвольте представиться: маг и факир, профессор волшебных дел, артист, прославившийся еще на старушке-Земле, непревзойденный Лаццо!

Он щелкает пальцами, и в руках скептика-официанта возникает букет цветов, а прямо с неба, сквозь тент, сыплется блестящая мишура. Рик с отцом аплодируют.

Довольный фокусник кланяется:

– Не стоит. Это лишь малая часть того, что я могу.

Рик готовится к чудесам. Посетители кафе – тоже.

– Тебя зовут Гик, – сообщает Лаццо. И, повернувшись к отцу: – А вас – Филипп Эль-Куэйро. Вы станете почетными гостями на нашем представлении. Совершенно бесплатно.