Немецкая грамматика с человеческим лицом (Франк) - страница 104

Klaus ist in die Berge gefahren, (an)statt sich um seine Arbeit zu kümmern. – Клаус поехал в горы, не заботясь (вместо того, чтобы позаботиться) о работе.

Здесь тоже одно подлежащее (один деятель). При появлении второго деятеля эти обороты превращаются в придаточные предложения, добавляя dass. Поскольку речь при этом идет об ирреальном, не осуществившемся действии, то возможно использование Konjunktiv 2:

Er musste aus dem Ausland zurückkehren, ohne dass sein Studium beendet war/wäre.

Er musste aus dem Ausland zurückkehren, anstatt dass seine Eltern ihn zu Ende studieren ließen. – Он должен был вернуться из-за границы, вместо того, чтобы его родители дали ему возможность закончить учебу.

Ohne dass ich was gesagt hätte, fing sie an zu weinen. – (Хотя) я ничего не сказал, она начала плакать.


Заметьте себе также инфинитивный оборот с als:

Der Junge hat nichts/etwas anderes im Kopf, als mit dem Motorrad herum zu fahren. – Парень не имеет ничего другого/кое-что другое в голове, кроме как (дословно: чем) разъезжать вокруг на мотоцикле.

А что же он должен на самом деле делать? На это тоже можно указать при помощи als, как и на то, что не должен:

Er tut alles andere, als sich auf die Prüfung vorzubereiten. – Он вовсе не готовится к экзамену (дословно: он делает всё другое, чем готовиться к экзамену).


Попробуйте сами:


1.

Составьте предложения с damit или с um … zu:


Ich will meine eigene Firma gründen. Ich arbeite selbständig. – Я хочу основать свою собственную фирму. Я работаю самостоятельно.

Ich mache meinen Sohn zum Vertreter unserer Firma in China. Er arbeitet selbständig. – Я сделаю моего сына представителем нашей фирмы в Китае. …

Er bucht für seine Frau eine Reise in die Berge. Sie fährt Ski. – Он заказывает для своей жены путешествие в горы. Она катается на лыжах.

Wir reisen in die Berge. Wir fahren Ski. – Мы едем в горы. …

Ich wecke meine Tochter um sechs Uhr. Sie kommt rechtzeitig in die Schule. – Я бужу мою дочь в шесть часов. Она вовремя приходит в школу.

Ich stehe um sechs Uhr auf. Ich komme rechtzeitig zur Arbeit. – Я встаю в шесть часов. Я вовремя прихожу на работу.

Sie lernt Englisch. Sie kann (< – können) im Ausland arbeiten. – Она учит английский. Она может работать за границей.

Agnes bringt ihrer Freundin Englisch bei. Sie kann im Ausland arbeiten. – Агнес преподает своей подруге английский. …

Ich kaufe mir dieses Buch. Ich fühle mich sicherer in deutscher Sprache. – Я покупаю/куплю себе эту книгу. Я чувствую себя уверенней в немецком языке.

Mein Onkel hat mir dieses Buch geschenkt. Ich fühle mich sicherer in deutscher Sprache. – Мой дядя подарил мне эту книгу. …