Рикардо улыбнулся. Ответ был очевиден.
– Потому что он влюблен. Помните, как я видел его склоняющимся над спинкой стула Джойс Уиппл? И мои наблюдения подтвердила его утренняя вспышка, когда мы узнали об исчезновении Джойс.
Ано с любопытством посмотрел на своего друга.
– Значит, вы считаете, что эти письма, записки, фрагменты – называйте их, как хотите, – писала Джойс Уиппл?
– Чтобы узнать это, мне было незачем видеть подпись, которую вы так тщательно скрывали, – с мягким упреком отозвался Рикардо.
Ано повернулся к Эрбсталя:
– А вы, мосье комиссар? Как по-вашему, почему мужчина хранит письма леди в запертой шкатулке? Потому что он влюблен?
– Возможно, – ответил комиссар, пожав плечами.
– Ну, может быть, – с сомнением произнес Ано. – Но я снова вижу иное объяснение, которое нравится мне больше.
Моро вернулся в комнату, держа в руках шкатулку.
– Все сделано, – сообщил он.
Соскочив со стола, Ано запер шкатулку пинцетом и положил ее в сундук.
– Отлично! – с облегчением сказал он. – Давайте родить отсюда! Теперь пускай машина возвращается!
Трое мужчин вышли из шале и вернулись на террасу.
Ано испытывал искреннее облегчение, снова оказавшись на открытой террасе Шато-Сювлак. Разразившись негромким раскатистым смехом, который мистеру Рикардо казался весьма тревожным признаком, детектив кивнул другу:
– Я знаю одно хорошее английское стихотворение. В нем говорится, что жизнь печальна и каждого ожидает могила. Тем не менее я в превосходном настроении, ибо мы приблизились к правде. А сейчас посмотрим, что охраняет наш жандарм.
Спустившись на лужайку, он направился к клумбе. Теперь мистер Рикардо видел, что холмики, которые озадачили его, в действительности были тремя коричневыми глиняными мисками, стоящими вверх дном – одна на травянистом бордюре клумбы, а две других на самой клумбе.
– Вы обнаружили эти следы? – спросил Ано у жандарма.
– Да, мосье. Мосье комиссар велел мне осмотреть сад. Когда я нашел следы, то сразу побежал на кухню за мисками, чтобы накрыть их.
– Хорошая мысль, – одобрил Ано.
– Но мне пришлось потрудиться, чтобы взять миски, мосье.
– Марианна, – с сочувствием кивнул Ано.
Ободренный его похвалой жандарм надул щеки.
– Ужасная женщина, мосье, если ее вообще можно назвать женщиной! Она дала мне затрещину, а я был беспомощен, так как у меня руки были заняты мисками, и сказала… простите, но я не могу повторить эту дерзость.
– Можете, – успокоил его Ано. – Дам здесь нет.
Жандарм покраснел под фуражкой.
– Это была не такого рода дерзость, а гораздо хуже.
– Тем не менее повторите ее.