Смерть на рельсах (Крофтс) - страница 16

Мистер Клей положил трубку и взялся за второй телефон, нажав кнопку зуммера.

– Кто это? Да, говорит Клей. Найдите Спаркса, немедленно, и скажите ему, что на перегоне между нами и Уитнессом человек попал под поезд, пусть он к шести десяти приготовит товарный вагон с санитарными носилками. Блейк прицепит его к балластному паровозу. Прихватите пару людей покрепче. Отъезжаем с первого пути. И обязательно дождитесь меня. Все ясно?

Он опустил трубку и сразу же сделал еще один звонок.

– Сцепка? Кто говорит?.. А, Харрис, – и он объяснил, что необходимо сделать.

Пока все это происходило, Парри сумел немного прийти в себя.

– Надо ведь сообщить обо всем семье Акерли? – спросил он севшим голосом, когда Блейк ушел.

– Я как раз хотел спросить вас об этом, – ответил Клей. – Вы это сделаете или лучше мне?

– Попробуйте подготовить их. Скажите, что я сейчас подъеду к ним. И еще необходимо послать сообщение мистеру Марлоу.

Марлоу был начальником Парри, инженером отделения компании в Лидмуте.

– Я собирался телеграфировать управляющему и пошлю копию телеграммы Марлоу, – и Клей с сочувствием взглянул на Парри. – Не сочтите за навязчивость, мистер Парри, но я бы вам посоветовал наведаться в буфет и чего-нибудь выпить. Это вам отнюдь не повредит перед встречей с семьей Акерли.

Совет был хорош и Парри последовал ему. Он испытал сильное потрясение, и сердце замирало у него в груди, стоило ему лишь подумать о предстоящем разговоре. Однако отсрочка здесь вряд ли помогла бы, и когда он поймал такси, то сказал водителю, чтобы тот поторопился.

Парри часто встречал в газетах выражение «убитые горем», но всегда думал, что это выдумка журналистов. Но теперь он воочию увидел, что на самом деле это чистая правда. Именно это выражение точно описывало состояние семейства Акерли.

Служанка, открывшая ему дверь, была бледной и испуганной.

– Вам, я вижу, уже все известно, Этель, – сказал Парри.

Девушка молча кивнула, и Парри прошел в гостиную. Мистер Акерли куда-то звонил, и, увидев его, Парри невольно вздрогнул: тот сразу постарел на десять лет. Лицо его посерело, глаза ввалились, у рта легли глубокие складки. Он медленно подошел к Парри, с трудом волоча ноги, словно невидимое бремя придавило его к земле.

– Как это произошло? – спросил он почти шепотом.

Парри его вопрос привел в замешательство.

– Мы не знаем, сэр, – ответил он, тоже понизив голос. – Могу лишь сказать, что все случилось мгновенно, он не мучился. Но мы не знаем, как он оказался на путях. Возможно, он споткнулся и расшиб голову о рельсы, – добавил он, чуть помедлив.