– Они поехали за ним, – с трудом произнес мистер Акерли. – Я должен их встретить.
– Я поеду с вами, сэр. – Парри замялся. – А что с миссис Акерли и… и Перл?
– Они знают, я сообщил им.
Парри ощутил, как на сердце у него полегчало.
– Знаете, сэр, если я чем-то могу быть полезен… Может быть, обзвонить ваших гостей и сказать, чтобы не приезжали?
– Гостей? – Мистер Акерли непонимающе поднял на него глаза. – Ах да, мы же собирались потанцевать, – произнес он как во сне. – Благодарю вас, Парри, славно, что вы подумали об этом. Этель передаст вам список приглашенных. Позовите Этель. А я должен идти.
И он, как слепой, начал на ощупь искать свое пальто. Парри нашел пальто и помог ему одеться. В этот момент появилось новое действующее лицо. По лестнице сбежала хрупкая девушка, бледная как мел.
– Вот что, Клиффорд, – сказала она. – Я слышала, о чем вы говорили. И не думайте об этом, мы сами позаботимся обо всем. А вы езжайте с ним на станцию.
– Да, конечно, – ответил Парри. Он хотел было подойти к ней, но она взбежала наверх так же стремительно, как появилась.
– Поедемте на такси, – махнул рукой мистер Акерли. – Машину заводить слишком долго.
Парри не отпускал такси, на котором приехал, и спустя несколько минут они уже были на станции. Здесь им сказали, что паровоз и прицепленный к нему вагон уехали и пока не вернулись. По пути Парри рассказал мистеру Акерли все подробности. После его рассказа повисла пауза. Наконец губы мистера Акерли шевельнулись.
– Ах Ронни, Ронни, – едва расслышал Парри его шепот. – Сынок, сынок…
Парри подумалось, что сейчас мистеру Акерли не до него, он полностью забыл о его существовании.
Наконец вдали засветились огни, и к платформе медленно подошел паровоз с вагоном. О несчастье стало мгновенно известно, и собралось немало путевых рабочих, хотя на платформу никого из них не пустили. Брэгг и Клей спрыгнули из товарного вагона и открыли пошире боковую дверь. Все сняли шапки, когда двое мужчин медленно пронесли носилки, на которых под белой простыней угадывалась распростертая фигура. В помещении рядом с офисом Клея заранее подготовили место, куда на стол установили носилки. Мистер Акерли прошел вперед, перед ним все расступились.
– Его нельзя забрать домой, мистер Клей? – спросил он.
Клей замялся.
– Боюсь, сэр, по делу будет проводиться расследование, и мы подумали, что будет лучше, если тело пока побудет здесь, на станции. Что вы скажете, сержант?
Сержант сопровождал Клея от вагона до офиса. Теперь он отдал честь мистеру Акерли.
– Будет лучше, сэр, если останки побудут здесь до освидетельствования. Вы можете не беспокоиться. Все будет сделано с предельным тщанием.