Охота на ведьму (Харитонова) - страница 62

— Ты, я вижу, уже проснулся? — Золдан стоял в дверях с посеребрённым Посохом Могущества в руке.

Торой вскочил на ноги и церемонно поклонился, приветствуя учителя:

— Здравствуй, чародей, пусть будет долгим твой век и, да приумножится Сила.

— Спасибо, сын мой. — Золдан с видимым облегчением прислонил Посох к каминной полке. — Я приказал принести обед, в моей спальне есть подходящий хитон, ступай, переоденься, пусть слуги думают, что ты заезжий маг.

Торой кивнул и скрылся в комнатах. Поплутав немного по покоям старого волшебника он пришёл к выводу, что Золдан по всей видимости расширил внутреннее пространство при помощи магии. Такое количество просторных светлиц мог запросто вместить небольшой особняк, но уж никак не башня: кабинет, библиотека, гостиная, зала для наблюдения за звёздами, комната для гостей, кладовая и, наконец, просторная спальня, где на огромном сундуке, и, правда, лежал свободный дорожный хитон.

Низложенный волшебник с тоской посмотрел на серое неприметное одеяние — когда-то он имел полное право носить такую одежду… Одежду, которая сразу позволяла оценить его статус. Что ни говори, а путешествовать в хитоне мага намного удобнее, чем в одежде обычного странника, всё-таки у чародея куда как меньше шансов подвергнуться нападению разбойников или быть обманутым каким-нибудь пройдохой. Опять же, уважение, с которым относились к магам все, начиная от простого люда и заканчивая власть предержащими, неплохо согревало в пути.

Пока же Торой предавался ностальгии, в приёмной чародея хлопнула дверь — это вошла служанка, звеня подносом, заставленным яствами. Чувство голода пересилило в низложенном маге невесть откуда взявшиеся сантименты. Отбросив мысли об утраченной Силе, он облачился в просторные одежды, привычным, но уже несколько позабытым для себя движением расправил по плечам длинный капюшон, аккуратно завязал на поясе шёлковый шнур и направился обратно в гостиную.

Здесь произошли некоторые изменения — красивый овальный стол оказался перенесён к окну, по бокам возвышались глубокие кресла, в одном, отрешённо наблюдая за хлопотами миловидной служанки, сидел Золдан, второе пустовало в ожидании гостя.

Торой занял пустующее место, краем глаза уловив на себе невеселый взгляд учителя и любопытный служанки. Девушка игриво улыбнулась молодому привлекательному волшебнику, но, не увидев в его глазах ответного огонька, поджала губы и, сделав почтительный книксен, оставила чародеев трапезничать.

Золдан, на правах хозяина, наполнил игристым вином две больших чаши и, подняв свою, сказал традиционный и, разумеется, пафосный тост: