Это была команда, а не приглашение. Она посмотрела на него, чувствуя, как странная дрожь волной прокатилась по ее спине.
Нет, она не могла танцевать с ним. Она не хотела, чтобы он снова прикоснулся к ней. Она не хотела ощущать на себе его руки, его пальцы, его глаза…
Но возможности отказаться не было. Он завладел ее рукой и почти потащил, чтобы присоединиться к остальным, уже выстроившимся для модного танца.
«Слишком поздно!» — подумала она в замешательстве.
Что было слишком поздно? Она не знала. Знала только, что в этот день что-то началось.
Что-то, чем она не могла управлять…
Он поклонился ей по всем правилам, она присела в неглубоком реверансе. Менестрели на галерее над залом продолжали играть.
Пальцы их соприкоснулись, и она двинулась вокруг Пирса Дефорта. До сих пор они не были слишком сдержанны друг с другом. Роза не видела необходимости сдерживаться теперь.
— Вы могли отказаться, — сердито сказала она.
Темные брови изогнулись.
— Какая разница?
— Это избавило бы нас от общества друг друга.
Он пожал плечами, серебристые глаза внезапно заискрились.
— Это танец, мисс Вудбайн. Ничего больше.
Она улыбнулась очень любезно.
— Пожалуйста, мой милый ох-какой-самонадеянный лорд Дефорт! Позвольте мне сообщить вам, что можете не сомневаться, я считаю вас самым раздражительным человеческим существом из всех, кого я когда-либо имела несчастье встретить, и, следовательно, танцевать с вами, какой бы это ни было мелочью, чрезвычайно неловко. Конечно, мое мнение о вас вряд ли может иметь значение, поскольку ваше собственное столь высоко. Но вы ни в коей мере не должны ощущать беспокойство по поводу чего-либо, слышанного вами о желаниях моего отца. Я бы не вышла за вас замуж, сэр, даже если бы кроме вас на доброй Господней земле никого больше не осталось — одиночество было бы гораздо предпочтительней. Вот так, милорд. Вы ощущаете себя в меньшей опасности?
Она почти закричала от внезапного хруста своих пальцев. Непонятно было, веселился он или сердился.
— Я не знал, что мне угрожает опасность. Вы, похоже, защищаетесь, мисс Вудбайн.
— Я не защищаюсь, — заявила она с жаром. — Я только хотела заверить вас…
— Но я не нуждаюсь в заверениях.
Ей показалось, что если бы она сжала зубы еще крепче, они бы все сломались.
— Не можем ли мы остановить танец, лорд Дефорт?
Он улыбнулся. Какой дурак. Ей не следовало позволить ему заметить свое беспокойство. Он наслаждался им. Он хочет заставить ее страдать. Его улыбка стала шире.
— Титул для вас ничего не значит?
Она приподняла подбородок.
— Для меня — нет, милорд. Меня беспокоит только одно: когда я отплыву домой. Возможно, мы — обитатели лесной глуши, как вы здесь с такой легкостью называете нас! Но в колониях, милорд, мы научились судить о человеке по его поступкам, сердцу и душе, а не по какому-то титулу, случайно доставшемуся ему от рождения.