Райан расстегнул пояс безопасности и шагнул вперёд, столкнувшись с сержантом, находившимся на откидном сиденье. Полковник Мэллой сидел в кресле справа, занимаясь своим делом, управляя вертолётом. Райан схватил его за плечо. Полковник повернул голову и посмотрел на него.
— Да, сэр, в чём дело?
— Видите вон тот крейсер в гавани?
— Да, сэр.
— Садитесь на него.
— Сэр, я…
— Приказываю совершить посадку на крейсер, вы слышите? — закричал Райан.
— Слушаюсь, сэр, — ответил Мэллой, как и подобает хорошему офицеру корпуса морской пехоты.
«Чёрный ястреб» развернулся, описывая дугу к реке Анакостия, и завис в воздухе, пока Мэллой примеривался к ветру. Он заколебался, ещё раз оглянулся назад. Райан повелительно показал рукой на крейсер.
«Чёрный ястреб» начал осторожно снижаться.
— Что вы делаете? — потребовала Андреа.
— Я сойду здесь. Вы летите дальше на «Никэп».
— НЕТ! — вскрикнула она. — Я останусь с вами.
— Только не на этот раз. Рожайте свого младенца. Если дело обернётся плохо, я надеюсь, что ребёнок будет таким же, как вы и Пэт. — Райан подошёл к двери и раздвинул её. Сержант морской пехоты успел к двери раньше его. Андреа пошла следом.
— Держите её на борту, сержант! — приказал Райан. — Она полетит с вами!
— НЕТ! — закричала Прайс-О'Дей.
— Слушаюсь, сэр, — ответил сержант и обхватил руками женщину.
Президент Райан спрыгнул на шершавое покрытие вертолётной площадки крейсера и наклонился под проносящимися над головой лопастями несущего винта.
Вертолёт начал медленно подниматься в небо. Последнее, что увидел Джек, было лицо Андреа. Хвостовой винт едва не сбил его с ног, но он успел опуститься на колено. Затем он встал и оглянулся вокруг.
— Что это за чертовщина… Господи, сэр! — выпалил молодой старшина, узнав президента.
— Где капитан?
— Капитан в рубке, сэр.
— Проводите меня!
Старшина открыл перед ним дверь, затем они вошли в коридор, который вёл вперёд. Несколько поворотов, и Райан оказался в затемнённой комнате. Здесь было прохладно. Райан просто вошёл внутрь, считая, что он президент Соединённых Штатов, Верховный главнокомандующий армией и военно-морским флотом, так что корабль принадлежит ему в любом случае. Понадобилось потянуться, чтобы мускулы его тела почувствовали, что снова подчиняются ему, и затем он оглянулся вокруг, пытаясь сориентироваться в полумраке. Сначала он повернулся к старшине, который привёл его сюда:
— Спасибо, сынок. Можешь отправляться на своё место.
— Слушаюсь, сэр. — Старшина повернулся, словно во сне, и вышел из центра, чтобы продолжать исполнять служебные обязанности.