Наследник Осени (Карвин, Фэнсток) - страница 18

– Подожди. Ты ведь помогаешь моему целителю, верно?

– Да, сестра. – Она смущенно кивнула. – У вас хорошая память на лица. Меня зовут Риндира.

Беландра указала взглядом на повязку.

– Кто пострадал?

Риндира состроила гримасу.

– Он просил меня не говорить.

– Трент? – проворчал Креллис. Сделав шаг к дежудисе, он навис над ней мрачной кручей.

– Нет, брат,– Бедняжка попятилась. – Вообще-то, это был Брофи.

– Проведи меня к нему, – сказала Беландра.

– Сестра, он просил…

Она вскинула бровь.

Риндира вздохнула.

– Хорошо, сестра. Идите за мной.

Креллис недовольно поморщился.

– Мы опоздаем.

– Пусть.

– Если мужчина не желает показывать всем свои раны, у него есть на то полное право.

Не обращая внимания на ворчание любовника, Беландра проследовала за Риндирой. Креллис, помявшись, потянулся за женщинами.

В комнате были оба. Трент рассказывал что-то веселое. Брофи сидел на кровати. Из рассеченной губы сочилась кровь. Розовые царапины на ребрах уже начали темнеть, обещая превратиться в синяки.

Увидев отца, Трент побледнел и с ненавистью посмотрел на Риндиру. Та беспомощно развела руками.

Креллис нахмурился.

– Что случилось?! – рыкнул он.

– Ну, – начал Трент, – вы не поверите…

– Помолчи, – оборвал сына Креллис и, повернувшись к Брофи, коротко добавил: – Ты. Что случилось?

Трент покраснел и бросил растерянный взгляд на друга.

Брофи открыл рот. Закрыл. Беландра вздохнула. Светловолосый и зеленоглазый, мальчик поразительно, до боли, походил на своего отца, Бридеона. И так же, как тот, был плохим лжецом. Иногда простодушная невинность племянника вызывала у нее улыбку. Иногда вздох сожаления. Порой и то и другое одновременно.

– Мы охотились. – Брофи взглянул на сидевшего с каменным лицом Трента. – Я засмотрелся на сокола и не заметил обрыва. Оступился. Упал на камень.

– На камень? – повторил Креллис.

– Э… да. На камень.

– Чушь собачья! Мог бы придумать что-нибудь получше.

Брофи покраснел, бросил сердитый взгляд на приятеля и пожал плечами.

– Мы играли.

Трент напрягся.

– Во что же? – негромко спросил Креллис.

– Так… глупая была игра.

Беландра с удовлетворением отметила, что в отличие от прочих, в том числе Трента, Брофи никогда не пасовал перед Креллисом, не выказывал ни малейшего страха. Слушая рассказ племянника, она с трудом удерживалась от смеха. А вот у Креллиса выдержки не хватило – уголки рта поползли вверх, по губам скользнула тень улыбки. Он покачал головой.

– Надо быть полным придурком, чтобы стоять и не отвернуться, когда в тебя летит камень.

Брофи мельком взглянул на Трента.

– В следующий раз будь умнее, – с ухмылкой посоветовал Креллис и повернулся к двери.