Джейк побежал к следующему танку. Карабкаясь по разбитой гусенице, он одновременно откручивал крышку со своей канистры.
Обходя ствол торчавшего из башни пулемета, он сверху поливал бензином танк до тех пор, пока на солнце не заблестела мокрая броня и пока во все щели не потекли струйки горючей жидкости.
— Назад! — крикнул Гарет. — Все назад!
Он обрабатывал другой неподвижный танк и теперь стоял на дюне с незажженной сигарой в углу рта и коробкой спичек в руке.
Джейк легко соскочил с танка и побежал туда, где ждал Гарет, продолжая на бегу лить бензин.
— Быстро! Всем убраться, — снова приказал Гарет.
Грегориус тоже прокладывал бензиновый след к Гарету.
— Уберите кто-нибудь старого дурака, — с раздражением крикнул Гарет.
Вокруг ближайшего танка приплясывал и вопил старый рас, и Джейк с Грегориусом, бросив свои пустые канистры, помчались обратно. Приседая, чтобы не попасть под свистевший в воздухе меч, Джейк обхватил старика вокруг костлявой груди и оторвал от земли, после чего передал в руки внука. Рас вопил и вырывался, но они вдвоем тащили его прочь от смертельной опасности.
Гарет чиркнул спичкой и поднес ее к сигаре. Как следует раскурив ее, он прикрыл огонек ладонью, чтобы он хорошенько разгорелся.
— Повеселимся, ребята, — пробормотал он. — Жжем чучело Гая Фокса. Дай ему в глаз. Повесь его на фонаре… — Он поднес горящую спичку к пропитанной бензином земле. — … и оставь его висеть, пока не издохнет.
Секунду ничего не происходило, потом бензин рванул с такой силой, что заболели барабанные перепонки. Полоса кустарника сразу же превратилась в ревущий ад, пламя кипело, бурлило, скакало и выло в воздухе пустыни, угрожающие очертания танков скрылись под огненной завесой.
Эфиопы смотрели с дюн, в благоговейном страхе они взирали на содеянное ими самими разрушение.
Один рас все плясал и вопил возле самой кромки огня, размахивая мечом, в котором отражались красные всполохи.
Люки ближайшего танка открылись, оттуда выпрыгнули три человека, едва различимые за завесой пламени и дыма. Сбивая огонь, уже охвативший их мундиры, они взбирались на дюну.
Рас помчался к ним, меч сиял и свистел в его руках. Голова командира танка, казалось, торчала из охваченных огнем плеч, когда меч снес ее. Голова упала назад и покатилась вниз по дюне, как мяч, а обезглавленное тело упало на колени, из шеи бил багровый фонтан.
Рас припустил за двумя другими, его люди заревели и бросились догонять его. Джейк страшно выругался сквозь зубы и рванулся вперед, чтобы остановить их.
— Спокойно, старина, — Гарет схватил Джейка за руку и оттащил его в сторону, — сейчас не время для добрых дел в духе бойскаутов.