Пулемет снова застрочил, и на сей раз старика прошило очередью, почти разорвав надвое. Граф видел, как разлетелись лоскуты его одежды и плоти, видел своими глазами, но, как это ни невероятно, он продолжал бежать, волоча за собой меч.
Следующая очередь сбила его с ног, меч выпал у него из рук, он опустился на колени и все полз вперед — он увидел графа, и глаза его впились в лицо белого человека. Он попытался что-то крикнуть, но захлебнулся кровью, потоком хлынувшей из горла.
Изувеченный, он дополз до стоявшего танка, и итальянский пулемет стих, как если бы стрелок преисполнился благоговения перед упорством этого человека.
Умирающий воин из последних сил тянулся по направлению к графу, не сводя с него ненавидящих глаз, и граф нервно схватился за свою «беретту».
— Остановите его, дураки! Убейте его!
Но не раздалось ни единого выстрела.
Трясущимися руками граф вставил новый магазин и поднял пистолет. Ползущий эфиопский воин был уже менее чем в двух метрах от него. Обезумев, граф расстрелял весь магазин, и во вдруг наступившей тишине еще отдавалось эхо выстрелов.
Пуля попала прямо в середину залитого потом лба, на черной блестящей коже появилось ровное круглое отверстие, воин рухнул, покатился под танк и наконец затих, лежа на спине и глядя в небо широко открытыми невидящими глазами. Из разжавшихся челюстей выпали вставные зубы, старческий рот сомкнулся и провалился.
Графа еще трясло, но вдруг все испытанные страхи сменились новым, неожиданным ощущением. Он почувствовал некую общность с убитым им человеком, граф словно бы завладел им, и ему захотелось взять что-нибудь у своей «добычи» — может быть, снять скальп или отрезать голову и забальзамировать ее, чтобы увековечить память об этой минуте. Но прежде чем он успел двинуться с места, раздались свистки и команды, оповещавшие о начале наступления.
В ущелье перед ними грудами, в беспорядке лежали мертвецы, те же немногие, кто уцелел и после самоубийственной атаки, теперь рассеивались, как дымки среди скал.
Дорога на Сарди была открыта, и Кастелани, как настоящий профессионал, поспешил воспользоваться представившейся возможностью. Как только прозвучала команда, итальянская пехота поднялась из окопов, двинулись вперед и танки.
Тело старого воина лежало на пути командирского танка, и сталь гусениц впечатала его в каменистую землю, раздавив, как кролика, случайно выбежавшего на дорогу. В этом танке граф Альдо Белли триумфально двинулся вверх по ущелью к Сарди и дороге на Дэссе.
У противотанкового заграждения, выстроенного в самом устье ущелья, танкам пришлось остановиться. Когда пехота под их прикрытием двинулась разбирать стену, она встретилась с новой волной поднимающихся из-за стены воинов-харари. Атакующие и обороняющиеся немедленно сошлись в рукопашной схватке, и потому ни пулеметы, ни артиллерия не стреляли, чтобы не попасть по своим.