Остров Пантеры (Мартон) - страница 22

И видеть, как все это рассыпается в один миг, было невыносимо. Это было…

– Плохие новости.

Она повернулась к каюте. От неожиданного движения резкая боль пронзила висок.

– В чем дело? - спросила она, слегка касаясь рукой головы.

Лицо Рорка было мрачнее тучи. Он поднялся к Виктории и прислонился к поручням.

– Нет такси.

Она удивленно вскинула брови.

– Как это нет такси?

– Разве я неясно выразился? - Голос его был холоден. - Я звонил в три компании, но ответ был один: свободных машин нет. Только в последней сказали, что пришлют машину через пару часов.

– Но уже больше восьми.

– Совершенно верно.

Виктория помолчала. Его поведение снова изменилось. Рорк был настроен враждебно и неприязненно, как в тот момент, когда произошла авария, вот только непонятно, почему.

– Я не знаю, отчего вы говорите так раздраженно, - резко сказала она. - Ведь это мне, а не вам придется торчать тут целых два часа.

– Но если бы вы с самого начала не оставили машину посреди дороги…

– О, пожалуйста. Не будем снова начинать этот спор.

Он взглянул на нее и шумно вздохнул.

– Вы правы, - пробормотал он, хотя выражение его лица ясно говорило, что он совсем так не думает. - Что сделано, то сделано. Придется мириться с тем, что есть.

Морской бриз подхватил волосы Виктории и бросил локоны ей на лицо. Она подняла руку и убрала их за ухо.

– А как насчет машины из проката? Возможно, они согласятся доставить ее сюда?

Рорк резко засмеялся, и она обиженно вздернула подбородок.

– Я сказала что-то смешное?

– Это Пуэрто-Рико, мисс Гамильтон, а не Чикаго. Здесь прокат не работает в такой час.

– Вы могли бы попробовать.

– Я уже попробовал.

Оба замолчали. Виктория порывисто вздохнула.

– Ну, тогда, полагаю, мне придется сесть в свою машину и ждать, пока…

– Не "пока", а "если". Они, конечно, пообещали, что пришлют машину, но я бы не поручился за это.

Виктория посмотрела на причал. Он был почти погружен в темноту. Мало какие из фонарей горели, да и те ничего толком осветить не могли. Автостоянка и часть дороги, где стояла ее развороченная машина, были скрыты во мраке.Она слегка передернула плечами.

– Дорога не так уж далеко, - сказала она не очень уверенно. - Кажется, в миле отсюда.

– До шоссе по крайней мере четыре мили. Но вы же не настолько глупы, чтобы отправиться туда пешком.

– Знаете, мистер… - (Его брови поднялись.) - Рорк, - с запинкой проговорила она. Действительно, легче было звать его так, чем именем человека, который уплыл на моторном катере почти два часа назад. - Вы верно сказали, придется мириться с тем, что есть.

Он взглянул на нее и неохотно кивнул.