Остров Пантеры (Мартон) - страница 23

– Вот именно.

– Так что, если у вас нет никаких предложений…

– Только одно. - Он помедлил, перед тем как сказать, и Виктория почувствовала, что он колеблется. - Вы можете поехать со мной.

Она удивленно взглянула на него.

– На вашем катере?

– Да.

– Вы имеете в виду, что отвезете меня обратно в Сан-Хуан?

– Не говорите глупостей. На это потребуется несколько часов. - Он повернулся и, перегнувшись через поручни, начал выбирать канат. - Я отвезу вас на остров Пантеры. А завтра уже оттуда вы вернетесь в Сан-Хуан.

– На остров?..

– …Пантеры. - Он глубоко вздохнул. - Там я живу.

Виктория широко раскрыла глаза. Она потратила впустую целых два дня, чтобы узнать его адрес, и вот…

– Ну? - Он сунул руки в карманы и посмотрел на нее. - Решайтесь, мисс Гамильтон. Или вы едете со мной, или остаетесь здесь.

– Как я могу отказаться от столь любезного приглашения? - мягко проговорила она.

– Тогда, надо полагать, вы согласны?

Она улыбнулась.

– Совершенно верно, - сказала она, опускаясь на сиденье на кокпите и глядя на море, серебрящееся в свете луны.

Приглушенно рокоча, катер скользил по темной воде, время от времени раскачиваясь на волнах.

Виктория осторожно сглотнула и прижала руку к животу. Желудок словно подступил куда-то к горлу, но в конце концов ей удалось совладать с тошнотой. Не хватало только испортить этот кокпит из тикового дерева, отполированного до блеска. Она бросила быстрый взгляд на Рорка Кемпбелла, стоящего спиной к ней за штурвалом. Едва ли ему понравится, если ее сегодняшний обед окажется на этих блестящих досках.

Да она и не обедала толком. Немного фруктов и печенья, пока ждала в сквере. И все же в желудке у нее творилось что-то непонятное. Ее мутило все сильнее от каждого качания палубы. Да еще голова. Виктория подняла руку и слегка коснулась опухоли на виске. По-прежнему было больно, но теперь боль не была такой острой.

Она вздохнула и отвела голову назад, чувствуя себя совершенно разбитой. Но Рорк ничего не замечал. Поездка на остров займет всего полчаса, предупредил он, но ей казалось, они плывут уже целый час, и за все это время он ни разу даже не взглянул на нее, не сказал ни единого слова.

И она догадывалась, почему. Этот человек, который так ревностно охранял свою личную жизнь, чей адрес узнать было труднее, чем выигрышный номер в лотерее, вез ее теперь прямо к порогу своего дома.

Ну, не к самому порогу, конечно. Он найдет ей такси, а может, оставит в гостинице или в кафе, пока будет хлопотать о ее возвращении на материк. Но она не собиралась возвращаться. Во всяком случае, не сегодня. Она поблагодарит его за любезную помощь и скажет, что решила остаться на ночь на острове Пантеры. Утром она разыщет дом Кемпбелла и бросит быстрый взгляд на него, для того только, чтобы убедиться в том, что она уже и так знала - а именно, что она бросилась по неверному следу. Это не тот Л. Р. Кемпбелл, который усыновил ее ребенка. Этот проклятый частный детектив только зря потратил ее время и деньги, вселив ложную надежду. Теперь ей придется начинать все сначала.