Осмотревшись, Роуклифф подошел к ним поближе. Вульф закрыл кран и обернулся.
– Мистер Ниро Вульф, лейтенант Роуклифф, – представил я обе стороны.
– Очень приятно. – Вульф слегка кивнул и, посмотрев на парня, который остался у двери, поинтересовался: – А кто ваш спутник?
Мне понравился выбранный им тон – безучастный и чуть высокомерный.
– Это мой помощник, – ответил Роуклифф. – Вообще-то мы здесь не в гостях.
– Я догадываюсь. Но если вам не трудно, представьте мне его. Хотелось бы знать хотя бы по имени, кто посещает мой дом.
– Да? Его фамилия Лейденкранц.
– Вот как. – Вульф оглядел этого Лейденкранца и еще раз кивнул головой. – Очень приятно.
– Взаимно, – ответил тот, нимало не смутившись.
Вульф повернулся к Роуклиффу.
– Лейтенанта вам, очевидно, присвоили за усердие. – Он заговорил быстрее и глуше. – Можно вас попросить об одном одолжении? Передайте, пожалуйста, мистеру Кремеру, что Ниро Вульф провозглашает его королем педантов и упрямых ослов. – Он фыркнул, открыл кран и, наставив струю на горшки, обратился к Хорроксу: – Действительно, жизнь – это сплошные неприятности. Поэтому единственное, чего мы можем в ней добиться, это возможности выбирать между большей и меньшей неприятностью.
Беседу с Роуклиффом пришлось продолжить мне:
– Здесь есть еще комнатка садовника. Заглянем?
Он пошел за мной и не только заглянул в каморку Хорстмана, но еще и имел наглость зайти и проверить, нет ли кого в шкафу и под кроватью. После этого он окончательно сник. Но на обратном пути все-таки спросил:
– А где выход на крышу?
– Его нет. Все занято оранжереей. Но даже если бы и был – вы же все равно и сверху за домом следили. Или забыли об этом?
Он не ответил. Мы возвращались той же дорогой, что и пришли, и я замыкал шествие. Мистер Лейденкранц больше не пытался нюхать цветы. Я чувствовал, что меня подмывает расхохотаться, но держался начеку и уговаривал себя: «Погоди, дорогой, еще рано, они еще здесь».
– Пошли! – скомандовал Роуклифф своим ребятам, когда мы спустились из оранжереи на площадку третьего этажа.
– Я вроде какой-то шум слышал, – начал было один из них.
– Без разговоров!
Спускаясь за ними по лестнице, я подумал, что будет опрометчиво, если после стольких отвлекающих маневров я вдруг неожиданно замолчу. Поэтому до первого этажа я выдал еще несколько шуточек. В прихожей, прежде чем открыть дверь, я повернулся к Роуклиффу.
– Не обижайтесь на мою болтовню, лейтенант. Просто у меня сегодня настроение такое, с кем не бывает? Я прекрасно понимаю – вы всего лишь выполняли приказ.
– Спасибо за любезность, – ответил он с подобающей званию суровостью и непреклонностью. – Давай открывай.