– Ага! Значит, он спортивный малый.
– Думаю, что да. Кроме того, он может произвести приятное впечатление, если пожелает, во всяком случае, мне так говорили. На меня, естественно, он не растрачивает свое очарование. – Хмыкнув, она покачала головой. – Думаю, он нравится женщинам. Ведь сумел же он завоевать свою жену.
Лорд Малком насмешливо вскинул брови.
– Судя по вашим словам, вы не слишком высокого мнения о его жене.
– Вы не должны судить о ней лишь по моим словам. Скорее всего я просто отношусь к ней с предубеждением. Моя неприязнь к Мейбл вовсе не означает, что она для Гектора не слишком подходящая пара. Мейбл принесла ему огромное приданое, так что, несмотря на все ее недостатки, она для него весьма выгодная партия. – Только сейчас до Натали дошел истинный смысл ее слов, и она тихонько ахнула: – Прошу вас, не смейтесь! Мне не следовало такое говорить.
Плечи лорда Малкома тряслись от смеха. Немного успокоившись, он заявил:
– Слишком поздно. У меня уже сложился образ жены вашего брата: корова с голубой ленточкой вокруг шеи.
Натали пришла в ужас:
– Надеюсь, вы сможете отделаться от этого образа, когда с ней познакомитесь, сэр. Если вы будете представлять ее себе коровой, вы не сможете сдержаться и засмеетесь.
– А она и в самом деле похожа на это животное?
– Признаться, да, – подтвердила Натали. – Но она сейчас в интересном положении, и я думаю, что после рождения ребенка внешность ее существенно изменится.
Запрокинув голову, лорд Малком расхохотался:
– Бедняжка Мейбл! Так вы скоро станете теткой? Надеюсь, ребенок будет похож на своих дядю и тетю, а не на родителей, для его же собственного блага.
Только сейчас Натали пришло в голову, что лорд Малком по какой-то непонятной причине над ней издевается. Она осуждающе взглянула на него.
– Какую чепуху вы говорите, сэр! Вы ведь не знакомы с родителями будущего ребенка и, кстати, с его дядей Дереком – тоже.
Малком взглянул на нее голубыми смеющимися глазами:
– Вы абсолютно правы. В таком случае, надеюсь, ребенок будет похож на свою тетю, и только на нее.
Натали уставилась на него, теперь уже уверенная, что он решил сделать ей комплимент.
– Мне кажется… мне кажется, вы пытаетесь мне льстить, – пролепетала она. Еще несколько минут назад глаза его были холодными и бесстрастными, а теперь теплыми, наполненными дразнящим смехом. И эти моментальные смены настроения Натали пугали.
Приложив руку к сердцу, словно желая показать, что оно у него болит, лорд Малком нарочито невинным тоном спросил:
– С чего бы мне это делать?
Натали взглянула на него, стараясь, чтобы взгляд ее был суровым.