Загадай желание! (Фарр) - страница 86

– Для вас, может быть, и лучше, – бросила Натали, трепеща от негодования. – Жена ведь не сможет от вас уйти ни при каких обстоятельствах, верно?

– Черт подери! Вы что, думаете, я стану плохо с вами обращаться?

– Откуда я знаю? – Натали вздрогнула и вновь обхватила себя руками. – Вы производите впечатление человека, действующего исключительно под воздействием порыва. Таких людей я еще никогда в жизни не видела! Что хочу – то и делаю. Хочу – переезжаю в Ларкспер. Хочу – увольняю опытную гувернантку с прекрасными рекомендациями, а на ее место беру абсолютно незнакомую женщину без всякого опыта. Хочу – женюсь на ней! Откровенно говоря, лорд Малком, боюсь, что вы не в своем уме.

И, круто повернувшись, Натали направилась к двери, высоко вскинув голову. Малком смотрел ей вслед, чувствуя, как в нем закипает злость. Да как она посмела назвать его сумасшедшим! Подумать только…

Но уже в следующую минуту он понял, что в словах Натали есть зерно истины. А ведь она права. С ее точки зрения, он и в самом деле ведет себя, как умалишенный. Она ведь не знает, что побудило его сделать ей предложение, не знает причин, по которым он так поступил. А он не уверен, что хочет, чтобы она о них узнала, обо всех или только о некоторых.

А пока он вернулся в гостиную, по-прежнему кипя от негодования. Миссис Фарнсуорт тотчас бросилась к нему и, улыбаясь и хихикая, попыталась увлечь его к карточному столу, за которым уже сидела мисс Уиттакер, однако Малком наотрез ей отказал. Он сыграет партию в вист с викарием. Причем сыграет с ним с превеликим удовольствием. Он будет тщательно продумывать каждый ход, чтобы раз и навсегда доказать всем, кому придет охота за ним наблюдать, что Малком Чейз находится в здравом уме и твердой памяти.

Никакой он не сумасшедший, он абсолютно нормальный человек! И он не совершает поступки под воздействием порыва! А впрочем, в чем-то мисс Уиттакер права: нельзя отрицать, что иногда с ним такое случается.

Глава 11

Натали откинулась на локти и лениво наблюдала за тенью лорда Малкома, отражающейся в темной воде. Нужно признать, что сидение в лодке в теплый летний полдень действует расслабляюще. Сара безмятежно спала, устроившись на подушке, лежавшей на дне лодки. Голова ее покоилась на самой близкой к носу скамье. Сама Натали сидела на корме, уютно опершись руками о борта лодки. Лорд Малком устроился посередине. Он ловил рыбу, вернее, делал вид; что ловит. Даже если бы маленькое озеро кишмя кишело рыбой – а в нем вряд ли нашлось бы больше нескольких штук, – середина дня не самое лучшее время для рыбалки. Рыбная ловля – лишь предлог, чтобы посидеть в лодке, стоявшей в тени заросшего кустарником берега, наслаждаясь идущей от воды прохладой, вслушиваясь в звуки окружающей природы: жужжание пчелы над головой, мелодичную перекличку птиц, время от времени доносившееся издалека мычание коров, пасшихся на лугу. Какая красота вокруг, и как хорошо!