Правила охоты (Сэндфорд) - страница 77

— Мой муж будет в восторге, — тихо заметила женщина-полицейский.

— Чтоб его громом трахнуло, этого твоего муженька! — рассердился Даниэль.

— Я бы сама его трахнула, но меня вечно ставят на ночное дежурство, — парировала она.

* * *

Когда совещание закончилось, он попросил Лукаса задержаться.

— Ты с Руиц обо всем договорился?

— Я с ней разговаривал перед тем, как приехать сюда. Устроим все сегодня у нее дома. В шесть часов. Она согласна нам помочь, и Кери немного поостынет.

— Надеюсь, у нас не будет неприятностей с этой женщиной из-за твоей пассии.

— У меня все под контролем, — заверил Лукас. — Я дам знать газетчикам и тележурналистам, что ты собираешься устроить пресс-конференцию. Скажу репортерам из газет, что они смогут взять у нее интервью, одновременно с Кери. А сюда на пресс-конференцию мы приедем к девяти часам. Потом я на пару дней уеду в свой загородный домик. Так надо.

— Господи, ну и выбрал же ты время для отдыха.

— У меня все схвачено. Я оставлю свой телефон старшему по смене, на тот случай, если понадоблюсь.

— Ладно. Но сегодня вечером подготовь Руиц, чтобы она публично обратилась к общественности за содействием, хорошо? Ну, ты знаешь, как это делается.

Даниэль откинулся в кресле, положил одну ногу на стол и стал разглядывать фотографии на стене, потом заговорил о другом:

— Ты знаешь, что нам теперь нужно.

— Да.

— Скажи Андерсону, чтобы дал тебе рекогносцировку. Мы уже знаем, что он живет один. У него маленький домик у озера Гарриет.

— Недалеко от того места, где работала Льюис. Агент по продаже недвижимости.

— Мы уже размышляли над этим, — сказал Даниэль. — Однако он не покупал свой дом через ее контору.

— Послушай. Постарайся особенно не афишировать то, что мы заинтересовались им, ладно? — посоветовал Лукас. — Если пресса что-нибудь разнюхает, скажи, что он просто попал в поле нашего зрения, но вряд ли это он.

— Ты не веришь в эту версию?

— У меня предчувствие, что мы на ложном пути.

— Ты не смог бы заняться делом сегодня днем? Мы могли бы что-нибудь узнать.

— Я попробую.

По поводу обыска на квартире Смайза не было сказано ни слова.

* * *

Из своего кабинета Лукас позвонил кое-кому из газетчиков и тележурналистов и намекнул, что Даниэль собирается устроить пресс-конференцию. Он по отдельности поговорил с редакторами и посоветовал им прислать хороших и не очень агрессивных репортеров: часов в шесть будут интересные новости, их можно будет пустить в завтрашний номер.

Покончив с этим делом, он разыскал адрес и номер телефона Смайза и нашел на карте города его дом. Лукас знал этот район. Задумавшись на минутку, он поджал губы, потом выдвинул нижний ящик стола, пошарил в глубине и вынул инструмент, который походил на миниатюрную электрическую дрель, но только вместо сверла в патрон были вставлены два зубца. Один прямой, а другой слегка отогнутый. Лукас отвинтил крышку, вложил внутрь батарейки и нажал на кнопку. Зубцы завертелись. Он отпустил рычажок и вздохнул.