– Ошибкой была ее связь с моим дедушкой, а не со мной! – яростно возразил тот, но последнее слово все равно осталось за Гарольдом.
– Это спорный вопрос, сэр. А теперь, если позволите, я пойду распоряжусь, чтобы начали упаковывать вещи мисс Росси.
Поблагодарив дворецкого, Джейк вышел на улицу, чтобы отпереть багажник своего «феррари». Скорее всего, сбор вещей займет не слишком много времени, если только его дедушка не был слишком расточителен во время их поездки в Дабл-Бэй. Впрочем, он был готов ждать сколько угодно, лишь бы у Мерлины не было повода возвращаться сюда.
Наконец во дворе показался Винсент, один из слуг Байрона. В руках у него была сумка с туалетными принадлежностями Мерлины и несколько фирменных пакетов.
– Это все? – недоверчиво спросил Джейк, открывая багажник.
– Разумеется, сэр. Я никогда ничего не забываю, – высокомерно ответил Винсент.
– Не забудьте попрощаться с мисс Росси, – отрезал Джейк.
– Жаль, что она уезжает, – заметил Винсент, укладывая вещи в багажник. – Пока мисс Росси жила в этом доме, мистер Байрон был счастлив.
– Но ведь с момента ее появления здесь и трех дней не прошло! – бросил Джейк, подавляя угрызения совести.
Он не привык чувствовать себя виноватым.
– В возрасте мистера Байрона каждый счастливый день на счету, сэр. – С этими словами Винсент развернулся на каблуках и направился в дом.
Захлопнув багажник, Джейк пошел следом за ним. У Мерлины было достаточно времени, чтобы сообщить новость его дедушке. То, что она задерживалась в библиотеке, настораживало. Он должен пойти туда сам и убедиться, что она поедет с ним.
Когда он без стука ворвался в библиотеку, Байрон сидел, откинувшись на спинку кожаного кресла. Мерлина расположилась напротив, закинув ногу на ногу. Оба выглядели совершенно спокойными, и это удивило Джейка. Казалось, они вели непринужденную дружескую беседу.
– Что происходит? – спросил он. Байрон вопросительно поднял брови.
– Я могу задать тебе тот же вопрос, Джейк. Ты пришел сюда под предлогом того, что тебе нужна профессиональная помощь Мерлины…
– Мне не хватало ее на работе.
Это заявление вызвало у Байрона улыбку.
– Разве это может служить оправданием того, что ты пустил в ход все свое обаяние, чтобы увести ее у меня?
Джейк вновь почувствовал угрызения совести.
– Мне жаль, дедушка, но Мерлине не следует выходить за тебя замуж. – Он посмотрел на нее. – Разве ты ему ничего не сказала?
– Сказала, – ответила она, махнув левой рукой. – Я хотела вернуть Байрону кольцо…
Она все еще носит его!
– Но я убедил Мерлину, чтобы она его оставила, – закончил за нее Байрон.