— Ты уверен в этом адресе? — спросил Адамс, у которого внезапно проявился интерес.
— Конечно, уверен, — Сендрику не понравился вопрос, но, заметив заинтересованность Джерри, он приободрился. — Ты знаешь агентство Фресби?
Адамс поерзал в кресле. Он не мог говорить, до какой степени Скотленд-Ярд интересовался деятельностью Фресби, подозревая, что тот имеет какое-то отношение к исчезновению Веры Смэл, манекенщицы большого магазина. Об этом заявили родители. Полиции удалось лишь установить, что в последний день ее видели входящей в дом N 24 по Руперт-Курт. Репутация Фресби была очень сомнительной, он состоял в одной из небольших банд, действовавшей в Уэст-Энде, сдавая жилье темным типам и проституткам. У полиции уже было намерение взяться за него по-настоящему.
— Джек Фресби находит работу девушкам. Работу, надо сказать, малопочетную, во всяком случае, — сказал Адамс. — Ну и что же случилось?
Сендрик рассказал ему о появлении странного тюка и об отчаянии Сьюзен.
— Она заперла свою дверь и провела всю ночь неизвестно где. Потом, на следующий день, часов в десять вечера, приехала на такси с каким-то пожилым мужчиной. Они прошли в ее комнату и вытащили этот тюк. Я хотел заговорить с ней, но, похоже, она так нервничала, что даже не услышала меня. А тот старик грубо посоветовал мне не вмешиваться не в свои дела. Они уехали на такси.
Адамс допил виски и поставил стакан.
— Девушка была очень взволнованна?
— Я совершенно уверен в этом. Она вся тряслась и была бледна как смерть. Я даже подумал, что она вот-вот потеряет сознание.
— А ты можешь подробно описать этого типа?
— Он высок и худ. Я дал бы ему лет пятьдесят. Седые щеткой усы, острый нос. Он мне показался неряшливым, словом, совсем не таким, с каким могла бы иметь дела девушка вроде мисс Хэддер.
— Это описание, как две капли воды, подходит к Джеку Фресби, — Адамс нахмурил брови. — Да-а… Фресби порядочная мразь, но пока еще нельзя говорить, что случилось нечто серьезное.
— Ты ведь не знаешь ничего о тюке!
— Так расскажи.
— Джерри, что-то исходило от него, и это заставило меня потерять хладнокровие. После того, как этот Джос притащил его сюда, я поднялся наверх посмотреть… И мне стало страшно, — он поставил стакан на стол и вытер лоб. — От него шел какой-то необычный запах. Он напомнил мне похороны отца.
Теперь Адамс уже смотрел на него с беспокойством.
— Ты слишком много читаешь полицейских романов, старина, — сказал он после долгого молчания. — Там было много камфары, в этом тюке.
Сендрик отрицательно покачал головой.
— Ничего подобного. Я хочу, чтобы ты очень серьезно отнесся к этому. Запах был слабый, но характерный. Будто там находился труп.