Заставьте танцевать мертвеца (Чейз) - страница 98

— Человек в черной рубашке поднимается сюда. Спрячьте меня. Он не должен видеть меня здесь. Ну, быстрее же!

Лицо Фресби вытянулось. Он стоял и как-то ошалело смотрел на Сьюзен, метавшуюся по комнате в поисках убежища. Его мозг отказывался соображать. Сьюзен обвела взглядом комнату, потом решительно бросилась к большому шкафу, стоящему в углу, и открыла дверцу. На одном гвозде висели пальто и шляпа Фресби. Там было много места. Она заскочила в шкаф и прикрыла дверцу. Фресби продолжал стоять. Он тоже испугался. Только лишь успел закрыться шкаф за юркнувшей туда Сьюзен, как дверь отворилась, и в комнату ворвался Батч.

— Как дела, Джек? — спросил он, глядя на Фресби своим ледяным пронзительным взглядом. — Ты один?

Фресби что-то проворчал, открыл один из ящиков стола, достал оттуда прокуренную трубку и старый кисет. Пока он неторопливо и старательно набивал табаком трубку, немного пришел в себя.

Батч подошел к стене, прислонился к ней и надвинул свою шляпу на нос. Казалось, он совсем не торопился начинать разговор.

— Что вы хотите? У меня для вас ничего нет. — Фресби проговорил это, не глядя на посетителя.

— Кто такая Сьюзен Хэддер? — спокойно спросил его Батч.

Фресби не спеша раскурил трубку, проверил плотность табака и выпустил струю дыма. Его мозг несколько успокоился и начал работать. Ему необходимо быть очень осторожным. Банда Ролло слишком опасна, чтобы проявить беспечность, он предпочел бы не иметь с ними никаких дел.

— Сьюзен Хэддер? А кто это?

Этот вопрос дал ему возможность выиграть немного времени.

— Хэддер! Итак, без глупостей, Джек! Ты ведь прекрасно знаешь, о ком я говорю.

Фресби отрицательно покачал головой.

— Я не делаю никаких глупостей. Хэддер? Я должен вспомнить… Кто это?

— Это то, о чем я тебя спрашиваю. Ты ведь не захочешь иметь неприятностей? Итак, Джек?

Фресби снова покачал головой.

— Я совсем не шучу, Майк. Я никогда даже не слышал об этой девушке. Ты знаешь, я их вижу очень много. Очень большое число их проходит через мое бюро. Совершенно невозможно запомнить все их имена, но я вообще-то помню многих из них, а имя мисс Хэддер ничего мне не говорит.

Батч задумчиво посмотрел на него.

— Но ведь ты же сам послал ее к Марчу, чтобы он устроил ее на работу к нам.

«Так, значит, это Марч продал меня, — подумал Фресби. — Очень хорошо. Ну, теперь я устрою ему веселую жизнь. Я все расскажу Маргарет и Джейн, если только я выйду невредимым из этой переделки».

— Это была не Сьюзен Хэддер, — сказал он, глядя на Батча с хорошо разыгранным удивлением. — Ее звали Бэтти… Погоди, я не помню ее фамилии. Мне надо вспомнить… Кажется… кажется, Бэтти Фримэн. Да, именно это имя она назвала.