Мейсон зевнул. Шастер положил руку на плечо Лекстеру.
– Давайте я буду говорить, – сказал он. – Я буду говорить. Не волнуйтесь. Спокойно, спокойно. Я сам с ним управлюсь.
Мейсон снова сел на вертящийся стул, откинулся назад и взял сигарету из пачки на столе.
– Еще что-нибудь? – спросил он, пощелкивая ногтем по кончику сигареты.
– Мистер Мейсон, – сказал Фрэнк Оуфли, – поймите мою ситуацию. Мои отношения с Эдит де Во больше не тайна. Перед смертью она оказала мне честь выйти за меня замуж. – Лицо его передернулось гримасой волнения, потом он продолжал: – Она мне рассказала о том, что видела, но я не придал этому особого значения, пока окружной прокурор не объяснил мне, как легко было кому-то напустить угарного газа к деду в спальню. Это, конечно, было для меня большим ударом. Я хорошо знаю своего кузена. Я не могу поверить, что он способен на такое. Потом я вспомнил, что Эдит вовсе не говорила, что она определенно узнала Сэма. Человек, сидевший в машине, прятал лицо под широкими полями шляпы Сэма. Вот что заставило Эдит подумать, что в машине сидел Сэм. Значит, если вы заявили полиции, будто Эдит говорила, что в машине был Сэм, вы сделали заявление, которое расходится с тем, что она утверждала.
– Значит, такова ваша версия? – спросил Мейсон, глядя в лицо Фрэнку Оуфли.
– Такова моя версия. – Фрэнк Оуфли покраснел.
– Подумайте, мистер Мейсон, в каком вы положении, – сказал Шастер. – Вы выдвигаете обвинение против моего клиента. Доказательств у вас нет. Вы не можете доказать, что именно сказала Эдит де Во, это только слухи. Предсмертные заявления принимаются во внимание, если делающий их человек знает, что умирает, но это не было предсмертным заявлением. Когда она вам это говорила, она считала, что доживет до ста лет. Мой клиент может вас засудить. Он может вас опозорить, утопить – но он не станет этого делать, если вы возьмете свое заявление назад.
– Шастер имеет в виду, – пояснил Оуфли, – чтобы вы подчеркнули, что Эдит не знала, кто был в машине.
– Более того, – нахмурился Сэм Лекстер, – я хочу, чтобы вы взяли заявление назад и извинились. Вовсе не я сидел в машине, и вы это знаете.
Перри Мейсон протянул руку к длинному ряду книг, стоящему с краю стола, взял одну из них, раскрыл и сказал:
– Если уж речь зашла о законе, джентльмены, я вам его прочту. Пункт двести пятьдесят восьмой Уголовного кодекса гласит: «Тот, кто обвиняется в убийстве родственников, не может наследовать после них никакой доли имущества; та доля наследства, которую он получил бы, переходит к другому лицу согласно этой статье». Так что, Фрэнк Оуфли, подумайте.