«Так, теперь бы самому не угодить в лапы английских спецслужб, – рассуждал он, пока продавец с бесстрастным выражением лица считал мелкие купюры. – Толку они с меня не поимеют – я ни черта не знаю! Ни о запланированной встрече; ни о людях, с которыми должны были увидеться; ни о теме переговоров… Да вот беда – сидеть по их идиотским законам придется долго. Накрутят по полной программе: и за убийство человека, и за спецзадание на их территории, и… и еще бог знает за что!..»
Потому действовать требовалось без промедления. Действовать изобретательно, нахально и быстро. Других вариантов не предполагалось…
И, сунув покупку в карман, Сергей размашистым шагом направился в отдел мужской одежды.
– Айл тэйк зис, – проходя мимо скучающего продавца-консультанта, ткнул он пальцем в какой-то серый в крапинку костюм.
Очнувшись, тот подхватил плечики с одежкой и поспешил за покупателем в примерочную кабину. Пластиковая гармошка ширмы осталась неприкрытой, покупатель повесил на крючок возле большого зеркала ветровку и, забирая костюм, снова заговорил с продавцом:
– Хелп ми, плиз, приятель – нужен твой совет. А заодно одолжишь мне пиджачок с бирюлькой. Давай-давай, иди-ка сюда…
Поняв только первую фразу, сотрудник торгового отдела с готовностью вошел в кабинку и… получил ужасающий удар снизу тяжелым кулаком в челюсть. Придерживая обмякшее тело одной рукой, клиент загородил проход ширмой, усадил бедолагу на пол и принялся поспешно снимать с него верхнюю одежду, дабы та не успела запачкаться капавшей с подбородка кровью…
Спустя короткое время бывший спецназовец осторожно выглянул из кабинки и, улучив момент, проскользнул к выходу. Черных усов на лице уже не было; на пиджаке красовался служебный бейдж с именем ни за что пострадавшего англичанина.
Проходя по второму этажу, он нашел наполненную легким мусором пластиковую корзину, на первом этаже узрел и прихватил с собой совок с короткой метелкой…
У раздвижных стеклянных дверей торгового комплекса уже торчало несколько мужчин с подозрительным вниманием осматривавших каждого выходившего на Lisle Street человека. Их цепкие взгляды не заинтересовались шустрым «уборщиком», с галантной улыбкой пропустившим вперед даму. Стараясь не задеть мусорными принадлежностями попутчиков, он с деловитой решительностью прошел вдоль стенки, скользнув равнодушно-усталым взглядом по одному из странных субъектов…
Слева, у середины огромного здания с включенными мигалками стояло с пяток полицейских машин; охранники правопорядка в легких куртках с надписями «Police» на спинах и какие-то суетливые люди в штатских одеждах перекрывали пестрой пластиковой лентой участок тротуара, на котором лежал труп лысого полноватого мужчины. Покидавшие «Trocadero» посетители косили на тело, раскидавшее руки в огромной луже крови. Тихо переговариваясь и качая головами, вынужденно сворачивали вправо – к подземному переходу.