Кэтрин ловко развернулась на сиденье, выставила правую ногу в золотистой туфельке, и... И Джек уже стоял перед ней, протягивая руку, чтобы помочь выйти.
Слуга отогнал машину, а молодая женщина обвела взглядом сверкающее здание модного ресторана и выдохнула:
- Как красиво! И как приятно пойти куда-то и знать, что не надо спешить на электричку и еще почти час добираться до дому.
- Почему ты не переезжаешь в город? Слишком дорого? - Джек положил руку ей на спину и подтолкнул к входу. Было в этом его движении что-то неосознанно собственническое, и Кэтрин наслаждалась неожиданным и неизведанным до сих пор ощущением.
- Да нет. Просто я считала своим долгом быть с отцом и ухаживать за ним после того, как умерла мама. - Кэтрин грустно усмехнулась, вспомнив облегчение отца, когда она сняла квартиру в городе.
Стеклянные двери распахнулись, и они оказались в полумраке. Где-то негромко наигрывал джаз, у бара стояла плотная толпа ожидающих, когда освободится столик.
- Смотри, смотри, вот она, знаменитая лондонская молодежь, - иронически прошептал ей на ухо Джек.
Кэтрин смотрела во все глаза и радовалась, что провела полдня у Салли, что мадам Зельда уделила ей столько внимания и помогла с нарядом. Надо будет ее как-то отблагодарить, подумала молодая женщина, впитывая новые впечатления.
Тем временем Джек с кем-то переговорил, и вот уже черно-белый, как пингвин, официант вел их в соседний зал с зеркальными стенами. Предложенный столик был почти посередине зала, и Кэтрин ощутила себя крайне неуютно. Столько народу, и все, кажется, глядят только на нее. Она изо всех сил старалась побороть внезапный приступ стеснительности.
Никто на тебя не обращает ни малейшего внимания, убеждала себя Кэтрин, украдкой озираясь. Но эти взгляды убедили ее как раз в обратном: все смотрели именно на нее. Кэтрин испуганно повернулась к Джеку, чтобы увидеть, заметил ли он. В этот момент луч от вращающейся над головой лампы упал ему на голову и позолотил светлые волосы.
Ого! Кэтрин едва не задохнулась от восхищения. А она-то всегда считала, что ей нравятся парни в джинсах и футболках. Но Джек в строгом сером костюме выглядел в миллион раз лучше, чем ребята из рекламного отдела, которые всегда считались у них на фирме самыми крутыми модниками. Нет, Джек решительно превзошел и их, и всех окружающих тоже. Он красавец, настоящий красавец строгого, почти сурового мужского типа. Раньше Кэтрин считала, что такие парни ее не привлекают. Но теперь чувствовала совсем другое.
Особенно после того, как убедилась, что у него есть не только сила и красивая внешность, но и мозги.