Арвендейл (Злотников) - страница 106

Через полчаса Левкад, неутомимо сновавший около жарящегося мяса, движением руки подозвал одного из драгун с подносом и, обнажив здоровенный поварской нож, принялся ловко вырезать из бычьего бока уже прожарившиеся куски. Принцесса вздохнула: ну вот, начинается основная тягомотина… Но в этот момент послышался звонкий звук сигнального горна!

В следующее мгновение Лиддит была уже в седле. Алэрос нервно переступила копытами. Лиддит натянула поводья и досадливо сморщилась. Ну что за безобразие! На биваке царила суматоха, но до полной боевой готовности было еще очень далеко. Конные егеря, в большинстве своем охранявшие бивак, успели вскочить в седла и уже выравнивали строй, драгуны еще только взбирались в седла, а спешившиеся панцирники, громко лязгая латами, грузно бежали к своим огромным лошадям. Лиддит сердито нахмурилась: если враг близко, то они не успеют выстроиться, и тогда вся сила их удара уйдет в песок… И все этот настырный с его тупым этикетом!

Однако, к сожалению или к счастью, на этот раз принцессе так и не удалось проверить, насколько быстро ее конвой успеет достичь боевой готовности, потому что минуты через три из-за поворота выскочил егерь, очевидно, из тех, что стояли в секрете, а следом за ним показалась кавалькада всадников в парадных доспехах. И это явно были не орки… Увидев эту картину, Лиддит досадливо сморщилась и, тяжело вздохнув, спрыгнула на землю.

Вскоре перед ней предстал виновник всей этой суматохи.

— Дозволит ли госпожа своему покорному слуге приветствовать ее?

Лиддит окинула взглядом довольно рослую, но изящную фигуру, аккуратную бородку, в меру дорогой и вполне удобный камзол и благосклонно кивнула. Вновь прибывший ступил на ковер и изящно опустился на подушки.

— С кем имею честь?

— Герцог Эгмонтер к вашим услугам.

Лиддит вскинула брови. Интересно, каким ветром этого напыщенного хлыща занесло на другой конец империи?

— Каким… э-э, что за дело завело вас так далеко от родного домена, герцог?

Герцог Эгмонтер скромно улыбнулся.

— Ничего более, как забота о спокойствии в империи, моя госпожа. Я… прослышал, что на южные пределы напали орды орков, и что, пройдя по городам и поселениям огнем и мечом, эти орды исчезли неведомо куда. И поторопился к армии, чтобы предложить свои услуги в наказании столь дерзкого и хитрого врага.

— В наказании? — Лиддит задумчиво посмотрела туда, где спешились разряженные в пышные парадные доспехи бойцы гостя, и осторожно произнесла: — Вы хотите сказать, что сможете обнаружить следы исчезнувших орд?

Герцог мило улыбнулся.