– Прямо сейчас? Нет, его милость ничего не говорил мне о пони для малыша, который еще не умеет ходить, и тем более для того, который еще не родился. И потом, он хочет держать детей по большей части в деревне.
– Но если вы случайно увидите хорошего пони, не очень глупого, не очень горячего, вы могли бы подумать о том, чтобы купить его на будущее?
– Без приказания хозяина?
– О, мы оба знаем, что он разрешил вам заведовать конюшней на ваше усмотрение. А я не доверил бы простофиле найти подходящего пони для моего племянника. Или для племянницы.
Сэмюел почесал голову.
– А кто будет ездить на лошадке, ведь ее нужно обучить. Где я возьму ребенка?
– Можете использовать для этого дела мисс Хилдебранд. Она с удовольствием этим займется. Она согласится. Она придет сюда завтра, если я не ошибаюсь, и будет все равно вам надоедать. Если вы думаете, что с медведем были трудности, значит, вы не были знакомы с Харриет.
Джек облегченно вздохнул. Теперь можно вернуться к собственным делам. Его подопечная и ее опекунша в безопасности, у них есть дом, скандал им не грозит. Теперь нужно думать о том, как заработать деньги и найти пропавшую сестру. Если он хочет вступить в связь с одной из тех красоток, что приходят в его клуб, этим тоже нужно заняться. Уж тут никто не станет хмуриться и упрекать его в аморальном поведении; никто не станет обвинять его в том, что он растлевает малолетних.
И никто не станет вздыхать так сладко и замирать от его поцелуев.
Черт побери.
Джек решил, что он заболел. Женщины его не привлекают; азартные игры его не интересуют; доходы, приносимые клубом, не удовлетворяют его; никто не приходит, чтобы продать ему сведения о Лотти. Поэтому на следующее утро он пришел навестить Харриет и мисс Силвер. В конце концов, Харриет стоила ему не меньше, чем любовница, и с ней было гораздо интереснее.
Дверь дома оказалась для него закрыта. Его собственного дома! То есть дома его детства, дома его брата, где Джеку были всегда рады, пока он не поселил туда мисс Силвер. Сторож – которого он сам же и нанял, его же служащий – не впустил его.
Конечно, он мог бы войти, поговорить с архитектором или посмотреть, как идет работа, но ему не позволили прервать утренние занятия мисс Харриет. Это никому не разрешается, сообщил Ланди. Мисс Силвер рассердится.
Рассердится? Джек бросился мимо бывшего солдата. Он предупредил, что, если Ланди не даст ему войти, он может искать себе другое место. Потом Джек протиснулся мимо двух рабочих со стремянкой, стоявшей на лестнице, пробрался мимо большой деревянной рамы на верхней площадке и миновал груды полотняных чехлов в гостевом крыле.