– Ба, да этот щенок наделает в штаны, если я подниму голос. Скажите ему сами. Это ведь вы ведете переговоры? Вот и передайте этому тупице, что его заберут в королевскую армию, если он обесчестит мою внучку. – Монтфорд ударил кулаком по столу. – Скажите, что ему уже никогда не придется думать о том, чтобы произвести на свет наследника, если он будет фамильярничать с девчонкой.
Джек кивнул, хотя ему вовсе не улыбалось вести такой разговор.
– Я скажу. А что насчет мисс Силвер?
– Как, он и ее собрался обесчестить?
Джек понимал, что старик увиливает. Этот феномен и гувернантка? Что за нелепая идея.
– Вы же знаете, что это не так. Я говорю о дружбе леди Марджори с ее кузиной. Вы по-прежнему будете мешать их отношениям теперь, когда девушки уже познакомились?
– А вы дадите слово, что не имеете никаких бесчестных намерений относительно ее?
– Господи, да она ведь еще ребенок и к тому же любит Гарольда. Я никогда…
– Я не о ней. Такая хитрая бестия, как вы, никогда не заинтересуется глупой курицей вроде Марджори. Если бы я думал иначе, я не подпустил бы вас к ней и на пушечный выстрел. Но Марджори – леди.
– Как и мисс Силвер. Леди с головы до пят.
Монтфорд окинул Джека изучающим взглядом.
– Вы так считаете? Что дочь школьного учителя – леди? Хотя она всего лишь учительница, гувернантка?
– Мисс Силвер такая же ваша внучка, как леди Марджори. И она благородная женщина в самом точном смысле этого слова.
Монтфорд встал. Беседа была закончена.
– Вы играете по-крупному, молодой человек.
– Молодой человек? Нет, милорд, я не молодой человек. Я взрослый мужчина, человек самостоятельный, и я не отвечаю ни перед кем, кроме как перед Короной и Всевышним; И я картежник. А да будет вам известно, картежники всегда играют по-крупному. И играют, надеясь выиграть.
Джек читал нотацию Гарольду и сам себе казался древним старцем. Бывало, он рассказывал новобранцам о всяких болезнях и об умело обращающихся с кинжалами иностранных воинах, но ему никогда еще не приходилось объяснять другому английскому джентльмену, как нужно вести себя со своей почти нареченной.
Джеку пришлось сказать леди Марджори, что ее неофициальная помолвка будет продолжаться шесть месяцев, Кэллоуэю – что тому тоже следует подождать полгода, прежде чем делать предложение Пэтси, дабы убедиться, что каждый принял правильное решение. Они, кажется, уже обследовали все темные уголки в Кард-Хаусе и в игорном клубе. Что же до Феддера, то у него раз и навсегда отбили всякую охоту преследовать Пэтси.
А сообщение насчет будущей свадьбы Дарлы и Даунза должны будут сделать через шесть дней.