Трефовый валет (Мецгер) - страница 69

Голос мисс Силвер просто сочился ядом.

– А я не удовлетворена. У меня такое чувство, что меня использовали и оскорбили. Бросили на съедение львам, а потом перестали обращать внимание. Понимаете ли вы, мистер Берквист, что моя жизнь зависит от моей репутации, и никто не возьмет падшую женщину в наставницы своей дочери?

Поверенный кивнул с несчастным видом.

– И все же вы послали меня и это невинное дитя, – при последних словах даже Элли поперхнулась, – в притон зла.

– Послушайте, – сказал, обидевшись, Джек, – это казино для избранной публики, а не публичный дом.

Ни мистер Берквист, ни Элли не обратили внимания на его слова. Поверенный же сказал:

– Как я уже объяснил, у меня не было выбора.

– Разумеется, был. Вы могли найти нам номер в гостинице и написать капитану, чтобы он пришел к нам туда. Вы могли взять небольшую сумму из денег нового лорда Хилдебранда. Видит Бог, он должен Харриет что-то, если он на самом деле убил ее мать. Вы могли бы сделать многое, но я была слишком уставшей, чтобы потребовать от вас чего бы то ни было. Вы могли бы позволить нам спать здесь на полу, пока не нашли бы иного решения.

При одной мысли о том, чтобы оставить мисс Харриет хотя бы минуту без присмотра в своей конторе, мистера Берквиста охватила дрожь. Зато теперь Джек оскорбился по-настоящему.

– Какого черта! Вам отвели самую хорошую комнату в доме, вас хорошо кормили. В конце концов, миссис Крандалл помогала вам.

– Но все равно это игорный дом, тупица вы эдакий!

Мистер Берквист изумился, а Элли тут же закрыла рот рукой.

Джек усмехнулся, довольный тем, что можно отплатить за инсинуации по адресу его элегантного заведения.

– А, леди все же умеет говорить грубости и непристойности! Браво, мисс Силвер! Теперь вам остается только расслабить вашу шнуровку, распустить волосы и начать получать удовольствие от того, что предлагает жизнь.

Элли покраснела в три приема – сначала слегка, потом гуще, потом еще гуще. Мистер Берквист покраснел в четыре приема.

– Теперь вы видите, чему я подверглась из-за вашего неумения предвидеть будущее? – спросила Элли у пожилого поверенного. – Расслабить шнуровку! Подумать только! А что я скажу, если мой предполагаемый наниматель спросит, где я провела последние ночи, приехав в Лондон? Если я не найду места, сэр, виноваты будете вы, и я буду жить у вас на пороге.

Мистер Берквист вынул еще один лист бумаги и торопливо нацарапал адреса трех приличных контор по найму, которые он знал. Элли взяла листок. Она все еще сердилась.

– О чем вы только думали, сэр?

Джек наклонился вперед. Ему тоже было интересно, о чем думал Берквист. Завещание Хилдебранда было само по себе очень неопределенным, ни о какой дочери там не упоминалось. Где-то у этой семьи должно быть небольшое имение, и Харриет могла бы спокойно там жить вместе с мисс Силвер. Берквист даже не попытался найти другой вариант. Джек не мог осуждать мисс Силвер за то, что она сердится. И не мог осуждать себя за то, что от взгляда его не укрылось, как она очаровательна с этим ярким румянцем на щеках.