Трефовый валет (Мецгер) - страница 92

Все рассмеялись, радуясь, что в состоянии смеяться, потом взбодрились, потому что вернулся кэп Джек и предложил подкрепиться стаканчиком вина.

Когда вино разлили, он поднял свой стакан и произнес тост в честь Элли:

– Самая храбрая, самая умная женщина в Англии!

Элли вспыхнула.

– Нет, я просто очень испугалась.

– Но вы не убежали, и не упали в обморок, и не расплакались.

Одна из девушек тут же перестала всхлипывать.

– Без мисс Силвер мы все могли бы умереть в своих постелях, – сказал Джек, обращаясь к присутствующим, которые стояли и аплодировали, что еще больше смутило Элли.

Потом все принялись обнимать ее, целовать, хлопать по спине. Повар мрачно посмотрел на Харриет, спавшую в кресле, а потом подошел к Элли и поцеловал ей руку за то, что та спасла его прекрасную кухню.

Элли поморщилась от боли, Джек схватил ее руку, повернул вверх ладонью и увидел, что она вся в волдырях.

Джек налил Элли несколько капель бренди и послал Кэллоуэя в соседнюю аптеку.

– Но ведь еще очень рано, аптеки закрыты, – возразила Элли.

– Если бы вы вовремя не заметили пожар, огонь перекинулся бы на аптеку. Так что аптекарь просто обязан вам помочь.

Действительно, вскоре пришел аптекарь, обработал мазью обе руки Элли и забинтовал их. Пока аптекарь занимался с Элли, Джек консультировался с серьезного вида молодым человеком в красной куртке. Он подвел его к Элли и представил как мистера Джеффри Рорка, сыщика с Боу-стрит. Мистера Рорка наняла семья Эндикоттов, и он возглавляет следствие по делу об исчезновении их единокровной сестры, пояснил Джек.

– Я послал за ним, чтобы он помог нам и с этим делом тоже. Вы не могли бы ответить на его вопросы?

Конечно, Элли могла. Несколько глотков бренди и тарелка с холодной курицей немного ее взбодрили.

Она описала то, что увидела, объяснила, поглядывая на спящую Харриет, почему оказалась на кухне, и пояснила, что не увидела и не услышала никого на главном этаже клуба.

– Держу пари, это сделал тот грязный жулик, сэр Джентро Стивен, – сказал Кэллоуэй, обращаясь к Джеку, – ведь вы вчера вышвырнули его из клуба за мошенничество.

Сыщик записал имя.

– Кто-нибудь еще причинял вам неприятности за последнее время, капитан? – спросил он. – Кто-нибудь потерял большую сумму денег за игрой? Мог бы такой человек решить, что, если дом сгорит, ему не придется платить?

– Мы не принимаем долговые обязательства. Никто не уходил отсюда, не заплатив долг. Если кто-то должен деньги друзьям-игрокам, то джентльмены договариваются между собой, однако к клубу это не имеет никакого отношения.

– А Рашель? – спросил Даунз. – Когда вы ее выставили, она была просто в ярости.