Любовь рыцаря (Скотт) - страница 167

– Если ты обо мне такого мнения, – Изобел поморщилась, – то, боюсь, ни одна из нас не знает другую достаточно хорошо.

Внезапно Адела разразилась слезами.

– О Боже! – Изменившись в лице, Изобел подбежала и нежно обняла сестру. – Не плачь, дорогая. Давай лучше поговорим о том, что с тобой сделал этот ужасный человек…


Майкл и Хьюго прошли за Генри до середины длинного коридора, а затем он остановился и повернулся к ним.

– Эти комнаты предназначены для высокопоставленных слуг епископа, которым полагается определенный уровень комфорта, – негромко произнес он. – В данный момент здесь никого нет, нам никто не помешает. К тому же нам лучше беседовать здесь, чем дать понять остальным, что мы о чем-то совещаемся.

– А почему мы совещаемся, Генри? – Майкл насторожился.

– Потому что нам нужен план. Ты и Хьюго влезли во что-то гораздо более серьезное, чем мы думали, если эта бесценная парочка была готова оскорбить двух леди, лишь бы найти то, что им нужно. Теперь нам нужно понять, что предпринять дальше.

– Но я должен попасть в Рослин как можно скорее! – воскликнул Майкл. – Возможно, мне даже следует ехать немедленно.

– Нет! – отрезал Генри. – Не следует поднимать вокруг этого шум, иначе ты привлечешь к себе излишнее внимание.

Кроме того, если вы с Хьюго уедете до начала церемонии, это непременно вызовет подозрения. Нашей матери, например, это вряд ли понравится.

– Пожалуй. – Майкл кивнул. – Но ты ведь не можешь держать Уолдрона и аббата взаперти…

Генри поморщился:

– Разумеется, не могу. Одной из моих договоренностей с королем Норвегии было не встревать в неприятности с королем Шотландии или лордом-адмиралом Островов. Как бы ни неприятен был им аббат, вряд ли они снисходительно отнесутся к тому, что я арестовал и продержал взаперти без суда и следствия двух людей, которые даже не являются моими подданными.

– А не стоит ли на некоторое время просто спрятать их где-нибудь? – спросил Хьюго.

– К сожалению, в нашем распоряжении нет подземелья. – Генри развел руками. – А просто погрузить их на галеру и отвезти в Кэтнесс я не могу. Думаю, нам все же придется позволить им присутствовать на церемонии, как будто событий сегодняшнего дня просто не было.

Понимая, что Генри прав, Майкл кивнул:

– И пусть они увидят, как мы отплываем, только не в Рослин, а в Кэтнесс.

– Почему в Кэтнесс? – удивился Хьюго.

– Скоро узнаешь. – Майкл загадочно посмотрел на кузена, а затем добавил, обращаясь к Генри: – Ты ведь пригласил некоторых из гостей в замок Синклер, не так ли?

– Да, разумеется, – ответил Генри. – Архиепископ хочет получить свой замок обратно, а Синклер расположен не очень далеко отсюда. Кстати, – добавил он раздраженно, – я больше не хочу иметь ничего общего с французской ветвью нашей семьи. Теперь мне ясно, что именно воспитание Уолдрона привело к создавшейся ситуации, и поэтому собираюсь вернуться к тому, что предпочитал наш дед. С этого дня фамилия Синклер будет писаться так, как ее пишут шотландцы.