Скандальная леди (Берд) - страница 33

– Маска почти готова, как я вижу, – сказала она. – Мне потребуется еще одна, на всякий случай. У тебя божий дар к рукоделию, сестричка. Я тебе даже завидую.

Корделия выпрямилась и пробурчала:

– Если тебе нужна вторая маска, то помоги мне. Ты тоже совсем неплохо шьешь.

– Ладно, – неохотно сказала сестра и, сев на свободный табурет, ловко просунула нитку в игольное ушко. Работа закипела. Корделия шила сосредоточенно и молча, Офелия же не умолкала.

– Все девицы, бывшие вместе со мной вчера на пробах, в основном местные, из Лондона, – рассказывала она о своих новых товарках. – Например, Венеция родом из района Уайтчепел. У нее тринадцать сестер и братьев, и все они живут в одной комнате без отопления. Вот что такое настоящая нищета! А мы-то с тобой еще жаловались на свою бедность. Отчим нередко колотил бедняжку, и в двенадцать лет она сбежала из дома вместе с одной из своих сестер. Им чудом удалось выжить.

– Какая печальная история, – сказала Корделия. – Офелия, подумай хорошенько, стоит ли тебе дружить с людьми такого сорта.

– Долго ты еще собираешься поучать меня, Корделия? Пусть этим занимается Мэдлин, давно пытающаяся заменить нам мать. Или ты считаешь, что раз мыс тобой девушки благородного происхождения, то нам не подобает даже говорить о бедняжках, подобных Венеции? Кстати, это всего лишь ее сценический псевдоним. Но она совсем недурной человек, к твоему сведению, у нее добрая душа. – Глаза Офелии сверкнули.

Корделии стало стыдно.

– Ты неправильно меня поняла, – сказала она. – Я пекусь о твоей репутации. Наш отец вряд ли бы одобрил твое нынешнее поведение.

– Плевать мне на свою репутацию! – воскликнула Офелия. – Будь проклято это лицемерное высшее общество!

Корделия остолбенела. Таких слов от своей сестры она не ожидала. Хорошо, что их не слышала Мэдлин. Некоторое время девушки шили молча. Когда маски были готовы, Офелия поблагодарила сестру и ушла. Корделия стала чинить другие костюмы, а когда решила передохнуть, то вновь увидела в дверях каморки Офелию. На этот раз она была в своем муслиновом платье и держала в руке кусок теплого сочного мясного пирога.

– Это для тебя, – сказала она. – Замори червячка.

– Спасибо, – обрадованно сказала Корделия, изрядно проголодавшаяся к тому времени. – Кстати, господин Неттлс кормит своих артистов и работников? – Она откусила кусочек от пирога, стараясь не уронить при этом жирные крошки на фартук.

– Он удавится за фартинг! – презрительно фыркнув, ответила Офелия. – Нет, пирог мне купил актер, мистер Фармер, когда я сказала, что вот-вот упаду в голодный обморок.