— До свидания, — с воодушевлением попрощался Рон с Дурслеями. Он широко улыбнулся Гарри, вошёл в огонь и, с криком: «Пристанище!», исчез.
Остались только Гарри и мистер Уэсли.
— Что же… тогда до свидания, — обратился к Дурслеям Гарри.
Они не ответили. Гарри направился к огню, но, как раз когда он ступил на край камина, мистер Уэсли протянул руку и задержал его. Он смотрел на Дурслеев с нескрываемым изумлением.
— Гарри с вами попрощался, — укоризненно произнёс он. — Разве вы не слышали?
— Это неважно, — пробормотал Гарри мистеру Уэсли, — мне всё равно.
Но мистер Уэсли не убрал руку с его плеча.
— Вы ведь не увидите своего племянника до следующего лета, — с негодованием повернулся он к дяде Вернону. — Должны же вы попрощаться?
Лицо дяди Вернона мучительно исказилось. Как можно, чтобы негодяй, только что разрушивший стену у него в доме, учил его хорошим манерам!
Но палочка по-прежнему находилась в руке у мистера Уэсли, и дядя Вернон бросил на неё осторожный взгляд, прежде чем выдавить, крайне неохотно:
— До свидания.
— До встречи! — Гарри занёс ногу над зелёным пламенем, и его обдало приятным теплом. Тут позади раздался ужасающий сдавленный звук. Тётя Петуния начала кричать.
Гарри резко обернулся. Дудли уже не стоял за спиной у родителей. Он упал на колени у кофейного столика. Он чем-то давился и пытался выплюнуть какую-то странную, багровую, скользкую штуку в добрый фут длиной. Проведя секунду в полнейшем недоумении, Гарри осознал, что эта штука — не что иное, как язык Дудли, и что возле него на полу валяется яркая обёртка.
Тётя Петуния бросилась на колени рядом с сыном, схватила распухший язык и предприняла героическую попытку выдернуть его изо рта; неудивительно, что Дудли завопил и начал давиться ещё сильнее, одновременно стараясь освободиться от матери. Дядя Вернон громко завывал и размахивал руками, а мистер Уэсли пробовал перекричать весь этот гвалт.
— Успокойтесь, я всё исправлю! — орал он, в то же время приближаясь к Дудли с вытянутой палочкой. Тётя Петуния заверещала пуще прежнего и закрыла Дудли своим телом.
— Да что вы, в самом деле! — отчаянно воскликнул мистер Уэсли. — Это же очень просто — это из-за конфеты — это мой сын Фред — обожает всякие шутки, знаете ли — но это всего лишь Дутое Заклятие — по крайней мере, я так думаю — пожалуйста, успокойтесь, я всё исправлю…
Это отнюдь не успокоило Дурслеев, наоборот, вид у них стал совсем уже несчастный; тётя Петуния захлёбывалась рыданиями и тянула Дудли за язык, очевидно, задавшись целью непременно оторвать его; Дудли изнемогал под двойной тяжестью языка и матери, а дядя Вернон, абсолютно потеряв контроль над собой, схватил с буфета фарфоровую статуэтку и швырнул ею в мистера Уэсли. Тот пригнулся, и фигурка разбилась во взломанном камине.