Полуночный Ангел (Берд) - страница 12

– Моя дорогая! – Супруг протянул к Лидии руку, надеясь прервать тем самым ее не в меру пристальное разглядывание. Это, в конце концов, было невежливо – ее не извиняло даже то обстоятельство, что гостья их была женщиной крайне необычной.

– Добрый вечер, дорогой. – Лидия поцеловала мужа в лоб и не испытала при этом – едва ли не впервые – неловкости.

Луиза Кэнфилд наблюдала за этой весьма любопытной сценой, сидя на софе, расположенной по другую сторону от камина. Взгляд ее ярко-зеленых глаз выдавал в ней необычайно проницательную особу. Платье с очень низким вырезом давало возможность любоваться превосходными округлостями ее груди. На стройной шее красовалось колье из сверкающих изумрудов, а голову украшала кокетливая шляпка со светло-зелеными страусовыми перьями. Густые рыжие волосы, которые казались крашеными – настолько ярким был их цвет, – весьма эффектно оттеняли ее нежную, словно фарфоровую, кожу.

– Дорогая, – произнес лорд Боумонт, – я хотел бы представить тебя мисс Луизе Кэнфилд.

Лидия тепло улыбнулась гостье.

– Это честь для меня, мисс Кэнфилд, – проговорила она.

– Взаимно, леди Боумонт, хотя мне и тяжело осознавать, какие именно обстоятельства привели меня в ваш дом.

– Так что же случилось? – Лидия обвела тревожным взглядом собравшихся в комнате.

Все выглядели какими-то подавленными и избегали смотреть ей в глаза. Граф Боумонт, впрочем, в любом случае не смог бы этого сделать. Пятидесятипятилетний муж Лидии вот уже два года как ослеп. Он был весьма красив даже сейчас, когда его густые пышные волосы поседели. Однако повеса, прежде обожавший всевозможные увеселения, здорово сдал.

– Дело в том, что мою дочь похитили, – сказала наконец Луиза. Она говорила низким, чувственным, хорошо поставленным голосом, приобретенным за многие годы служения в театре. По ее манере говорить можно было безошибочно понять, что в своем театре она привыкла командовать. Ей и сейчас удалось едва ли не загипнотизировать всех, кто находился в этот поздний час в библиотеке в доме графа Боумонта, не прилагая, впрочем, к этому каких бы то ни было видимых усилий. – Она пропала. И сейчас я могу думать только об одном – как вернуть мою милую девочку.

– Очень сожалею, – произнесла Лидия, в немалой степени озадаченная странным напряжением, которое воцарилось после этих слов в комнате. Она опустилась на оттоманку, стоящую рядом с креслом графа Боумонта. – Как это произошло?

Луиза сказала, что похищение произошло сегодня вечером, видимо, когда Софи ненадолго вышла из мюзик-холла. Рассказ Луизы серьезно обеспокоил Лидию. Она, как никто другой, была осведомлена о том, какие опасности могут подстерегать юную девушку на темных улицах Лондона. Лидия готова была немедленно броситься на поиски несчастной девушки. Не за этим ли и явилась к ней в дом Луиза Кэнфилд? Но неужели ей было известно, что именно в этом доме скрывается Полуночный Ангел? Что именно отсюда он совершает свои рискованные вылазки по злачным местам Лондона?