Видение в голубом (Берд) - страница 153

— Держитесь, — сказал Колин, ударив лошадь поводьями. Он пустил лошадь легким галопом, и Луиза еще крепче ухватилась за него. Она прижалась к нему, и Макгрегор пропал, его опьянило тепло ее тела, мягкое прикосновение ее груди к его спине. Разговаривать было невозможно. Он услышал, как она раза два всхлипнула, когда они выехали из мрачного и дурно пахнущего, в обоих смыслах, квартала, а когда достигли района Уэст-Энда, Луиза успокоилась.

Вскоре лошадь остановилась у дома Луизы. Колин взял ее за руку, чтобы помочь спуститься вниз с высокого седла, и она плавно соскользнула на землю.

— Вы зайдете? — спросила она умоляющим тоном. Хотя ее голос звучал более спокойно, Колин понимал, что это напускное спокойствие, за которым скрывалось глубокое страдание. — Мне следует, воспользовавшись случаем, лично поблагодарить вас и объяснить…

— Конечно, если вы так желаете.

Он спрыгнул с коня и привязал его к коновязи, расположенной сбоку от входа в дом. Взяв ее под руку, он прошел к дверям и постучал.

В тот же миг дверь распахнулась. На пороге Колин увидел не лакея, а мисс Смит.

— О, слава Богу! — вырвалось у нее. — Заходите, заходите.

Джемма была бледна, только веки покраснели. Она протянула руки навстречу подруге, и они обнялись.

Колин надеялся, что ему не придется иметь дело с двумя впавшими в истерику женщинами. Непосредственная реальная опасность миновала, но последствия от пережитого были непредсказуемы. Еще неизвестно, чем окончится это дурацкое приключение.

— Пройдемте в гостиную, — предложила мисс Смит. — Уверена, что вы оба не откажетесь от глотка бренди.

— Прекрасное предложение, — согласился Колин, следуя за дамами.

— А где мисс Поумшак? — спросила Луиза. Джемма поморщилась:

— Когда я вернулась домой без тебя, с ней случился истерический припадок. Я заставила ее подняться в спальню и принять настойку опия. Я велю Лили, как только мисс Поумшак проснется, сообщить ей, что с вами все в порядке и вы уже дома. Но я должна вам сказать…

Когда они вошли в гостиную, Луиза удивилась, увидев мужчину, который поднялся им навстречу и вежливо поклонился.

— О Боже, совсем забыла! Я имела в виду, добрый вечер, мистер Катбертсон, — забормотала Луиза. — Извините, что намеченный нами обед…

— Я уже объяснила, что ты пошла навестить больную подругу, — быстро произнесла Джемма. — Арнольд только что пришел.

— И поскольку теперь у нас две пары, — в привычной для него напыщенной манере проговорил сын эсквайра и его наследник, — я могу остаться и дать полезный совет или посодействовать как-нибудь иначе. У вас очень расстроенный вид. Неужели состояние вашей подруги резко ухудшилось? Она не умерла?