Колин, расхаживая по палубе, по-прежнему отдавал команды, и матросы ставили все новые паруса. К счастью, задул свежий ветер, и «Сибарис»с захватывающей дух скоростью, перескакивая с волны на волну, рванулся в открытое море, прочь от побережья.
Неприятельский корабль попытался пуститься вдогонку, но не смог поймать этот бриз и стал постепенно замедлять ход; было очевидно, что французы безнадежно отстали.
Команда «Сибариса» бурно ликовала и насмехалась над врагом, выкрикивая ругательства на всех известных Оливии языках. Французы, по всей видимости, были удручены — они стали бесцельно палить из ружей вслед ушедшей от них добыче.
Пули свистели над палубой и изредка даже задевали мачты и пробивали паруса. Оливия стала осторожно пробираться поближе к лестнице, ведущей в каюту. Заметив ее, Колин прокричал:
— Не высовываться, черт вас возьми! Мы еще не ушли от них!
Не забывая следить за парусами, капитан вел корабль новым курсом.
На рассвете, когда над горизонтом стала заниматься заря, обнаружилось, что их преследователи исчезли. И тогда Роберт наконец-то подошел к Оливии.
— Мы не закончили наш разговор.
Она кивнула и, нащупав серебряную цепочку, вытащила кольцо, хранившееся у нее на груди.
— Оно тебе знакомо?
Роберт нахмурился, однако промолчал.
— Ты знал его, правда, Роберт? — допытывалась Оливия. — Кто он такой? И кто такой этот Хоббе, о котором он говорил?
— Не упоминай при мне это имя. И я не стану отвечать на твои вопросы. Не стану до тех пор, пока ты носишь это на шее, словно какую-нибудь медаль.
Оливия вспыхнула. Он сказал «медаль»? Что-то вроде… сувенира на память о прошлом?
— Как вы можете обо мне так думать, сэр? После того, после того…
У нее перехватило дыхание. Зажав в кулаке кольцо, она молча смотрела на майора. Наконец, собравшись с духом, заявила:
— Я не сниму его до тех пор, пока не получу ответа. Но Роберт Данверз был так же упрям, как и Оливия.
— В таком случае, мисс Саттон, мы оказались в безвыходной ситуации.
— Очень жаль, сэр, что вы так считаете, — проговорила Оливия ледяным тоном.
Ближе к вечеру Оливия узнала, что они поплывут не в Лиссабон, а в небольшую бухту, расположенную в нескольких милях к северу: ночью капитан Данверз должен был там с кем-то встретиться.
Оливия не стала расспрашивать, что это за встреча и почему она должна происходить под покровом темноты, в уединенном месте. Ей было ясно, что Колин, как и его брат, очень многое скрывает.
Стоя у поручней с саквояжем в руке, она смотрела в окружавшую их непроглядную тьму и едва различала вдали берег. Роберт, Джемми, Акилес и Ливетт уже заняли свои места в покачивавшемся на волнах баркасе и ждали Оливию.