Взглянув на Джемми, Оливия поняла: юноша настроен весьма решительно. Следовательно, у нее оставался только один-единственный способ совершить побег — при помощи небольшой хитрости.
После семи лет, проведенных в Финч-Мэноре, Оливия прекрасно знала, что и у Джемми, и у его отца есть одна слабость. Она подошла к столу и окинула взглядом кушанья, которые принес мальчик. Затем налила себе стакан портвейна и сделала глоток.
— О, прекрасное вино. — Она сделала еще один. — Просто замечательное!
Джемми наморщил лоб. Оливия с улыбкой сказала:
— Попробуй вот это. Божественный напиток! Думаю, даже в погребе твоего отца не было ничего подобного.
Джемми поднялся со стула.
— Сомневаюсь, что в этой грязной дыре погреб лучше, чем у моего отца.
Оливия пожала плечами и снова пригубила из стакана.
— Не обижайся, но мне кажется, что я никогда не пробовала ничего лучше.
— Сейчас проверю, — пробормотал Джемми.
Он налил себе полный стакан крепкого портвейна, и Оливия едва удержалась от смеха.
В конце концов, выпив еще три стакана, Джемми должным образом оценил португальское вино, то есть свалился на кровать и уснул.
— Прости, что мне пришлось перехитрить тебя подобным образом, — прошептала Оливия, укрывая юношу одеялом. — Не зря твоя мать говорит: «Все Рейберны мужского пола питают слабость к спиртному». Но на этот раз я очень рада, чтона оказалась права.
Когда Роберт спустился в общий зал, там не было никого, кроме Балтазара — он стоял за стойкой бара с полотенцем в одной руке и грязным стаканом в другой. Хозяин кивком указал на столик в дальнем углу; там горела одна-единственная свеча.
— Он ждет тебя, Роберто.
И тотчас же из тени вышел высокий человек в темном плаще. Это был Рейфел, брат Роберта.
— Почему ты так долго? Кто же тебя задержал?
— А может, мне просто не хочется помогать вам разгружать корабль, — улыбнулся Роберт.
— Охотно верю. Вы, офицеры, не любите тяжелой работы. Рейфел вернулся в тень и уселся за свой столик. Перед ним стояли два стакана — один из них пустой — и бутылка красного вина. Роберт сел рядом с братом, и тот налил ему вина.
— После твоего отъезда произошло очень много всяких событий, — сказал Рейф. — Ходят самые невероятные слухи.
— Какие именно? — спросил Роберт. Пригубив из своего стакана, он невольно подумал: «Неплохие все-таки вина у португальских контрабандистов. А уж у Балтазара — лучше, чем у всех остальных».
— Все говорят о твоих похождениях в Лондоне. Некоторые даже утверждают, что ты отправился на поиски «Королевского выкупа».
— Это недалеко от истины.
Рейф с удивлением посмотрел на брата. Очевидно, он не ожидал такого ответа.