Дерзкая наследница (Бойл) - страница 11

— Непременно принесет, — ответил лорд Драйден с загадочной улыбкой.

София кивнула и проговорила:

— Я не знаю, что нам ответят, но почти уверена: если мы объясним, насколько все это серьезно, нас поймут, во всяком случае, поймут, что это прекрасная возможность расплатиться за те услуги, которые вы оказали нашей семье.

София протянула листок и портрет девочки своему мужу. Тот просмотрел текст, взглянул на миниатюру и от души рассмеялся. Супруги обменялись выразительными взглядами, посмотрели на Уэбба — и снова рассмеялись.

Уэбб уже хотел спросить, что задумал его хитроумный отец, но тут Жиль вернул лорду Драйдену и листок, и портрет, а София с силой дернула за шнурок колокольчика.

Несколько минут спустя в кабинет вошла молоденькая горничная. В испуге взглянув на незнакомца, сидевшего за столом ее хозяина, она повернулась к Софии. Та что-то прошептала ей, и девушка, опасливо поглядывая на лорда и Драйдена, направилась к выходу.

«Я прекрасно понимаю, как ты себя чувствуешь, девочка» — мысленно усмехнулся Уэбб и посмотрел на отца. У него снова возникло ощущение, что он присутствует на собственных похоронах.

— Сейчас, полагаю, уже всем известно, что вы задумали, сэр. Не могли бы вы просветить и меня? — Уэбб снова взглянул на отца.

— Ему действительно лучше узнать все от вас, — сказала София, обращаясь к лорду Драйдену.

— Мы намереваемся отправить в Париж нашу собственную «Аделаиду», чтобы предъявить права на наследство де Шевену.

Уэбб не видел ничего забавного в этой идее. К тому же он сомневался, что его отец сумеет найти на эту роль подходящую исполнительницу.

— Полагаю, что у вас уже есть кто-то на примете?

— Да.

Уэбб знал: когда отец отвечает столь лаконично, надо быть начеку.

— Сколько лет может быть сейчас этой крошке? Девятнадцать или двадцать?

— Двадцать один, — ответила София. — Аделаиде было двенадцать, когда ее отправили в монастырь.

Уэбб задумался… Ни одна из дам, состоявших на службе у отца, не годилась для подобного задания.

— Наша «Аделаида» должна говорить без малейшего намека на английский акцент, — заметил он.

— Совершенно верно. — Лорд Драйден снова принялся протирать свои очки.

Интуиция подсказывала Уэббу: у отца имеются в запасе еще более неприятные известия.

— Но это не должна быть безродная эмигрантка, — продолжал он, пытаясь разговорить отца. — Это должна быть молодая дама благородного происхождения, со знанием нравов, царивших в Версале при короле и королеве.

— Совершенно верно, — кивнул лорд Драйден.

Взглянув на отца, Уэбб побледнел — было очевидно, что его не ждет ничего хорошего…