Троя Трилоуни эта новость очень озадачила. Он уже проснулся и смотрел на маму большими, цвета морской воды глазами.
– Раз дядя Росс стал таким важным, он не будет играть со мной в пиратов?
Ребекка с трудом подавила смех и беспомощно посмотрела на мужа.
– Я думаю, будет, – с улыбкой ответил Люк. Его младший брат в свои тридцать три года выглядел и поступал, как молодой норовистый бычок. – Не огорчайся, Трои, – если дядя Росс не сможет, то я поиграю с тобой.
– Из тебя не получится такой смелый вожак Черная Борода, как из дяди Росса, подумав, сказал Трои. – И он учит меня владеть его настоящей шпагой, а не моей игрушечной из дерева…
– Пора домой, дорогой, – перебила сына Ребекка, заметив, как изменилось лицо у мужа.
– Знаешь, дорогая, мне пришла в голову замечательная мысль, – проговорил Люк. – Отвези Троя и возвращайся сюда, полюбуемся на закат.
Ребекка взглянула в темные глаза мужа, мерцавшие каким-то таинственным блеском, и улыбнулась.
– Хорошо, я вернусь…
Минут через пятнадцать, передав старшего сына под присмотр няни, которая уложила его в кроватку рядом с колыбелью спящего младшего братишки, Ребекка спустилась в холл и быстрыми шагами направилась к выходу.
– Миледи, ужин будет подан через десять минут, – бросила ей вслед Джудит, когда Ребекка торопливо прошла мимо.
Ребекка остановилась.
– Ах… ах… – подыскивая слова, бормотала Ребекка, глядя в открытую парадную дверь, через которую был виден огромный оранжевый шар, неумолимо спускавшийся к горизонту. – Мы с лордом Рэмсденом… э… должны обсудить несколько вопросов относительно поместья… и хотели бы полюбоваться на чудесный закат. Нельзя ли подать ужин попозже?
– Минут на двадцать? – с улыбкой сказала Джудит.
Ребекка прикинула расстояние до конюшен и вздохнула.
– На тридцать. – Она подобрала голубые шелковые юбки и побежала к конюшне.
Джудит посмотрела ей вслед и улыбнулась. Восемь лет женаты, в детской уже двое сыновей, а леди и лорда все еще притягивает друг к другу как магнитом, подумала старая домоправительница. Такого продолжительного медового месяца не было ни у одной женатой пары.
– Что это вы вертите в руках? – спросила Эдвина свою спутницу, когда они, раскачиваясь на рытвинах, ехали в удобной старой карете к миссис Фэрроу на партию в вист.
Эванджелина Филберт приподняла вязание, чтобы на него падал свет уличных газовых фонарей.
– Вяжу чулки. Я уже связала десять пар и отдала их вашей Лиззи. Она отвезет их завтра в Брайдвелл для заключенных.
– И вы туда же! Все словно сговорились! Еще немного, и вы начнете обивать пороги, чтобы этих преступниц выпустили на волю!