Глаза Джессики просияли в ответ:
– Между прочим, я бы предпочла, чтобы ты называла меня мама.
Женщины обнялись. Затем Джессика с довольным видом повернулась к мужу.
– Ох, Джейк, посмотри! – воскликнула она. – Разве она не красавица?
Джейк улыбнулся.
– Она выглядит, как невеста Филдинга, – ответил он. – А этой чести удостаиваются только лучшие. – Джейк наклонился и поцеловал Анну в щеку. – Добро пожаловать в нашу семью.
Он выпрямился и встретился взглядом с Джошем.
Повисло неловкое молчание, Анна с тревогой переводила взгляд с мужа на свекра и обратно. А затем Джош спросил бесстрастно:
– Что ты тут делаешь?
Джейк спокойно выдержал его взгляд.
– Ты мой единственный сын. Разве я мог пропустить день твоей свадьбы?
Анна увидела, как напряглось лицо Джоша, и ощутила боль в сердце, боль за Джоша… за всех них. Когда Джош заговорил, было видно, что слова даются ему с трудом.
– Можешь больше не притворяться, я знаю правду Я не твой сын.
Джессика взяла Джейка под руку, ее огромные глаза потемнели.
– Нет, – тихо промолвила она, – ты его сын.
На секунду на лице Джоша промелькнуло смущение, или это была злость, и Анна быстро шагнула к нему.
– Джош, прошу тебя, отведи своих родителей в библиотеку. Там спокойно, а вам о многом надо поговорить.
– Я так не думаю, – медленно произнес Джош. Он с трудом оторвал взгляд от Джессики и Джейка и посмотрел на Анну. – Я же просил тебя не делать этого.
Сейчас Анне хотелось только одного: стереть с лица Джоша угрюмость, чтобы глаза его так же сияли, как еще минуту назад. Джошу многое пришлось пережить, так вправе ли она была подвергать его и этому испытанию? Может, она совершила ошибку?
Однако упорство Анны, которое помогло ей пережить суровые испытания прошедшей осени, было ее неотъемлемой чертой. Она вскинула подбородок.
– Но я сделала это, – спокойно возразила Анна. – Они здесь, и ты должен поговорить с ними.
Джош попытался отвернуться, но Анна схватила его за руку.
– Джош, прошу тебя, – прошептала она. – Сделай это ради меня. Не позволяй мрачным тайнам прошлого испортить сегодняшний день.
Анна увидела, что Джош растерялся. Она понимала, что заставляет его пойти против собственной воли, но была убеждена – ему надо пройти и через это. Джош медленно повернулся и молча повел Джейка и Джессику в библиотеку.
Анна наблюдала, как все трое скрылись за ее дверями, а затем закрыла глаза и взмолилась, чтобы она не ошиблась.
Звуки праздника почти не проникали сквозь толстые стены библиотеки. Капли тумана застыли на окне, скрывая пейзаж, и только по отдаленному шуму и скрипу можно было определить, что буровая установка работает даже в день свадьбы. В камине потрескивали дрова, а над каминной полкой висел портрет Элизабет Коулман, вернувшийся наконец на свое законное место. Глядящая со стены Элизабет ласково улыбалась всем троим.