Любовь на старой мельнице (Брукс) - страница 19

– Извините. – Она коротко улыбнулась, надеясь, что он не станет выпытывать детали. Надежда была напрасной.

– В чем дело, Генриетта? – Он отвел ее в тихий уголок огромной столовой, отобрал тарелку и, поставив ее на стул рядом со своей, выпрямился и посмотрел на девушку сверху вниз. – И не говорите, что все в порядке, – остановил он ее, когда Генриетта снова открыла рот, – потому что номер не пройдет. У вас какие-то неприятности?

– Нет, Джед, у меня нет неприятностей, – спокойно сказала Генриетта, но стоило ей опустить голову, как Джед нежно взял ее пальцем за подбородок и заставил посмотреть себе в глаза.

– Тогда что происходит? Отчего вы только что так странно на меня взглянули? – настаивал он, и губы у него упрямо сжались. Он не имел права так ее допрашивать, как заклинание твердила про себя Генриетта, но уже поняла, что Джед – сам себе закон.

– Я просто думала… – Она замолчала на секунду. Впервые со дня смерти Мелвина она говорила о нем с кем-то кроме ближайших родственников. – О своем муже, – закончила она едва слышно.

– О ком?! – воскликнул он не своим голосом.

Генриетта не думала, что это произведет на него такое впечатление, но, взглянув на его исказившееся лицо, догадалась, что он неправильно истолковал ее слова.

– О моем погибшем муже, – пояснила она.

Джед ошеломленно смотрел на нее, пока смысл ее слов доходил до него.

– Вы вдова? – спросил он наконец неуверенно. – В таком возрасте?

– Да, я вдова. Мой муж… умер меньше года назад. Мы были женаты тринадцать месяцев. – Она говорила все еще очень тихо.

– По-моему, мне надо присесть. – Он усадил ее рядом с собой, и на некоторое время вокруг них воцарилась тишина. – Что случилось? Какой-то несчастный случай? Он, наверное, был молод…

– Ему было двадцать семь. – Она запнулась и сосредоточила взгляд на узоре персидского ковра у себя под ногами. – Он действительно погиб в автомобильной катастрофе, хотя и не совсем обычной. Мы… гуляли по улице, когда пятнадцатилетний подросток, угнавший машину, не справился с управлением и выехал на тротуар. Мелвин оттолкнул меня в сторону, но сам спастись не успел, – бесцветным голосом закончила она. – Он умер почти мгновенно.

– Генриетта, я не знаю, что сказать. – Она почувствовала, как он коснулся пальцами ее щеки, но не подняла головы, и он опустил руку. – Я ничего не знал, вы же подписываетесь как мисс Ноук, – мягко произнес он.

– Я… я снова взяла девичью фамилию после похорон, – смущенно пояснила Генриетта. Ей было ужасно неловко от его сочувствия, но надо было достойно завершить объяснение. – Поэтому… я и не хожу на свидания, – тихо добавила она. – И предпочитаю собственное общество, свое и Мерфи.