Любовь в кредит (Д'Алессандро) - страница 57

– Алло?

– Райли, это Джексон. У тебя все в порядке? От его голоса сердце Райли забилось еще сильнее.

– Все нормально.

– Ты... задыхаешься.

– А тебя слышно как из туннеля.

– Я звоню по мобильному телефону. Я не вовремя?

– Нет. Я только что поужинала. – Теперь, когда волнение ее немного улеглось, Райли доковыляла до дивана.

– У тебя есть планы на вечер?

– Вообще-то да.

– О! – Джексон помолчал и после минутной паузы спросил: – Свидание?

– Да. Причем страстное. В моей ванной с последним выпуском журнала «Спортс Уикли» и бокалом вина.

– А! Соло свидание. – В его голосе безошибочно послышалось облегчение, которое потешило ее женское самолюбие.

– Да, соло, – подтвердила Райли. – Когда речь идет о «Спортс Уикли», мне трудно с кем-то делиться.

– Дорогая моя, если бы мне представился случай видеть тебя в ванне с журналом, тебе не надо было бы им делиться. Я в этот момент менее всего думал бы о чтении и сделал бы все от меня зависящее, чтобы и ты о нем позабыла.

Если бы он был с ней в ванне, она и сама, пожалуй, ни о каком чтении и не вспомнила бы. Лишь при мысли о подобной возможности соски Райли напряглись. Откашлявшись, она беспечно проговорила:

– Но поскольку нас разделяет более девяти сотен миль, думаю, беспокоиться об этом нечего.

– Кстати, об этих милях. Сегодня утром я встречался с Полом Стэнфилдом. Мы обсуждали новый строительный объект «Престижа» в вашем прекрасном городе. Похоже, я скоро снова отправлюсь в командировку в Атланту.

Ура! – возликовало тело Райли. Ура! – вторило ему сердце.

– Правда? И когда же?

– Скоро. Так если я приеду в Атланту, ты пригласишь меня к себе?

– Это зависит от разных обстоятельств. А ты привезешь пончики?

– Непременно.

– Тогда я подумаю.

– А если я пообещаю большую часть пончиков тебе?

– Я получу шестьдесят процентов? – спросила Райли подозрительно.

Джексон рассмеялся.

– Да. И еще к этому прилагается долгий, страстный поцелуй.

– Ну-у-у, – протянула она, будто вопрос требовал очень тщательного обдумывания, – раз так, то я тебя, наверное, приглашу.

Именно в этот момент в дверь позвонили, и Райли попросила Джексона подождать.

Она подошла к двери и, распахнув ее, в изумлении уставилась на гостя.

За дверью стоял Джексон с мобильным телефоном возле уха, в лучах фонарей, освещавших дорогу и стоянку. Он был одет в темный костюм, белую рубашку с расстегнутым воротом и красным галстуком, узел которого был ослаблен. На его подбородке уже показалась синяя тень вечерней щетины. Высокий, сильный и мужественный, он казался немного помятым, но и это придавало ему очарования. В одной руке он держал чемодан на колесиках, в другой – пакет из кондитерской.