— Большое спасибо, но мне не нужна ваша забота, — девушка начала злиться. Но тут вмешался отец:
— Мистер Блейк прав. Я полагаю, тебе надо накинуть сюртук и пойти переодеть платье.
— Мое платье? — Эмилия посмотрела на свои наряд и вдруг заметила дырки на золотистом муслине. По спине у нее пробежала дрожь.
Одри всплеснула руками и прикрыла рот ладонью:
— Эмили! У тебя платье немного порвалось! Эмилия повернула голову, стараясь увидеть свою спину.
Мужчины деликатно отвернулись.
— О мой Бог! — Анна смотрела на спину широко раскрытыми глазами. — Эмилия, твое платье порвано в клочья.
Близнецы захихикали, гувернантка ахнула, а леди Геррит закатила глаза к небесам. Эмилия провела рукой по спине, нащупав разорванные остатки платья и нижней сорочки, из-под которых явно выглядывало голое тело. Она ахнула, ухватилась за клочья одежды и с ненавистью посмотрела на Саймона.
— Почему вы не сказали мне! — разозлилась она. — Вы ведь заметили, что я порвала платье, когда спускалась вниз по дереву.
— Конечно, заметил, — глаза Саймона озорно блеснули.
Кровь прилила к щекам Эмилии, едва она представила, что именно «заметил» ее самозванный супруг. Она вырвала у него из рук сюртук и набросила себе на плечи.
— Пожалуй, я все-таки пойду переоденусь.
Саймон проводил взглядом Эмилию, торопливо направляющуюся к дому, и усмехнулся про себя. Забавно было наблюдать за тем, как эта маленькая злючка пыталась сохранить достоинство в этой пикантной ситуации. В следующее мгновение он внезапно представил, что могло случиться, не окажись он поблизости, и… сердце у него замерло.
— Да, страшно подумать, — произнесла леди Геррит, неслышно подойдя к нему.
— Вы правы, — Саймон повернулся к пожилой женщине и заметил ее заинтересованный взгляд.
Когда все домочадцы направились к дому, леди Геррит, положив руку на плечо Саймона, задержала его:
— Сегодня слишком хороший день, чтобы его проводить в помещении. Вы бы не могли остаться со мной и поговорить?
Саймон вежливо улыбнулся, хотя и понимал, что ему предстоит очень сложный разговор с этой проницательной и умной женщиной.
— Почту за честь сопровождать вас на прогулке, леди Геррит.
— Какой милый молодой человек, — произнесла она и улыбнулась одними глазами. Дождавшись, когда последний член семьи отошел на достаточное расстояние, леди Геррит вновь повернулась к Саймону. — Вы не боялись сломать себе шею в героической попытке спасти мою внучку.
По правде говоря, такая мысль приходила ёму в голову, когда он стоял на той ветке, но вслух он сказал:
— Взобраться на дерево это не героический поступок.