Ферма Гринфингерс (Данвилл) - страница 36

Она преодолела свою нервозность и уже начинала получать от происходящего удовольствие.

Для Андреа она решила отложить в сторону «Пузырики Судьбы» и поимпровизировать.

– Что-нибудь хорошее, – взмолилась Андреа.

Сьюзан склонилась над поплавком и прошептала:

– До сих пор ваша жизнь не была счастливой, благородная дама, – Андреа легкомысленно суетилась по поводу своего замужества, жизнь с Роджером не была счастливой. – Но все уже позади, а впереди я вижу солнечный свет. Ваш путь усыпан цветами.

«Это должно указать на Питера», – подумала она.

– И хотя вам, может быть, придется немного подождать, кристалл говорит мне, что этот мужчина не будет торопиться туда, где боятся ступить ангелы, – и еще она подумала, что ее предсказание звучит вполне профессионально, – но вы найдете горшок с золотом на конце радуги.

– Сьюзан, то есть Сибилла, ты великолепна! – Андреа была потрясена. – В каждом слове – правда. Я должна рассказать все Роберту – доктору Хилари. Он тоже захочет прийти.

Для доктора Сьюзан позаимствовала несколько фраз из «Пузыриков Судьбы». Он заплатил полкроны и ушел.

«Он выглядел несколько разочарованно», – подумала Сьюзан.

Она уже готова была стянуть с себя сари, в котором ей было жарко, как вошел последний посетитель. Это был Питер Турлс.

– Я должен позолотить ручку? – спросил он.

– Нет, вы заплатите, когда будете уходить.

– Меня это устраивает. Я всегда предпочитаю получить сполна за свои деньги.

– Вы должны два шиллинга шесть пенсов – считаете ли вы эту сумму деньгами или нет.

– Начинайте, – предложил он.

Сьюзан склонилась над шаром, в котором появилось ее отражение. Ее обычная бледная кожа казалась еще бледнее в зеленом стекле. Длинные ресницы веером покрыли ее щеки. «Она похожа на лунную принцессу, как сказала Андреа», – подумал Турлс.

Сьюзан снова решила поимпровизировать, и раз судьба Андреа оказалась связана с судьбой Питера, следует придерживаться той же тенденции.

– … Сейчас вы ждете. Это мудро. Только глупцы торопятся туда, где боятся ступить ангелы. Иногда вам кажется, что ожидание затянулось, что оно безнадежно и тягостно, но имейте терпение, добрый господин, ведь, в конце концов, вы найдете горшок с золотом на краю радуги.

Она замолчала, подумав, закончить ли на этом или добавить что-нибудь из «Пузыриков Судьбы». Однако Питер поднялся.

– Вы удовлетворены, добрый господин?

Он кивнул. В неясном свете шатра его лицо выглядело как-то иначе.

Он стоял и долго смотрел на нее, затем резко повернулся.

– С вас два шиллинга и шесть пенсов, господин, – выдохнула она.

Глава седьмая