Ферма Гринфингерс (Данвилл) - страница 41

Сьюзан сделала слабую попытку вызволить Андреа из-под их заботы, но все было бесполезно, учитывая тот факт, что и сама пациентка хотела остаться здесь.

«Ее следует просто отшлепать, – подумала Сьюзан в унынии, – но накажут, естественно, меня. Я вернусь в «Гринфингерс» без крыла у машины и без весьма дорогой куклы в этой самой машине».

Она дождалась, когда ей принесут чашечку чая, надеясь, что Андреа все-таки отреагирует на мольбу в ее глазах.

Однако та думала вовсе не о ней. Во-первых, ее беспокоил Питер. И внутренне она вся содрогалась при мысли о встрече с ним. А еще она думала о себе и о Роберте Хилари.

– Ты должна ехать, милая Сьюзан? – мягко сказала она. – Будь осторожна, дорогая. Да, миссис Хилари, хорошо бы еще одну подушку. Как вы добры и предупредительны. И ваш сын тоже так добр.

Сьюзан вышла и в полном отчаянии забралась в полную упрека, как ей показалось, Бетси.

* * *

Всю обратную дорогу Сьюзан надеялась, что Питер будет поблизости от дома и сам увидит машину, как только она свернет на подъездную дорогу. Тогда ей было бы легче все объяснить.

Удача ей изменила. Питера нигде не было видно.

Она пришла к миссис Брэй, и та сообщила, что хозяин в кабинете.

С замирающим сердцем, но уверенная в необходимости и срочности объяснения, она прошла под решетчатым навесом прохода, ведущего в дом и обставленного дорогой садовой мебелью. Она знала, что кабинет Питера, святая святых, находится там.

Кэтлин вопросительно посмотрела на нее. Она была девушкой сообразительной и сразу же поняла, что случилось нечто неординарное.

– Миссис Турлс? – спросила она.

– Да, Кэти, к несчастью.

– А нельзя подождать? То есть, – в голосе Кэтлин послышались заговорщические нотки, – он не в лучшем настроении.

– Нет, откладывать ни к чему, – твердо произнесла Сьюзан.

Она бросила на Кэтлин одобрительный взгляд, когда та провела ее внутрь.

Это был светлый кабинет с большими окнами без занавесок, сквозь стекла которых деревья бросали трепещущие тени на паркет из красного дерева.

Питер Турлс сидел за столом, лицо его было хмурым. И оно не стало более приветливым, когда он взглянул на вошедшую Сьюзан.

Та решила приступить сразу к делу.

– Доставайте опять свою палку, – спокойно начала она.

– В ней есть необходимость? Что вы натворили на этот раз? Разбили машину?

– В общем-то, да.

Он не пошевельнулся, и она поспешно продолжала:

– Только крыло. Мотор, кажется, не поврежден.

– Вы пригнали ее домой?

– Да.

– Ну, значит, все не так уж плохо. Я имею в виду, недостаточно плохо для наказания, которого вы ожидали. – Он вдруг улыбнулся совершенно обезоруживающе, наклонившись вперед, подобрал кнут, который был всегда при нем, и отбросил его в другой конец комнаты. – Нужно отделаться от привычки постоянно носить его с собой, – сказал он мягко. – Норовистая лошадка уже вполне дисциплинированна.