Невинная ложь (Дэйн) - страница 148

Лидия исподлобья посмотрела на него. Все это время, сидя за столом, ни украдкой наблюдали друг за другом. Она не могла простить Дэну, что он навсегда искалечил ее жизнь, но ненависти к нему не питала, как не боялась и за себя. Лидия испытывала только страх за Мириам. И влечение... к Прентису. Несмотря ни на что...

– Конечно, нет, – ответила она Дэндриджу. – Мистер Уортон хотел отделаться от меня задолго до того, как я собралась уйти.

– Больные часто сами не знают, что для них лучше, – вздохнула Анна.

– Больной или здоровый, – отозвался Дэн, потягивая вино из бокала, – но я не стал бы выпроваживать вас из своего дома, мисс Макинтайр, особенно ночью!

– Правильно! – согласилась с ним тетушка Пэтси. – Незачем девушке ходить одной по темным улицам, где может случиться что угодно.

– Раньше я возразила бы вам, мадам, – холодно отозвалась Лидия, – но не теперь. Вы правы, и я больше не позволю себе подобного безрассудства.

– Вам больше и не придется ничего опасаться, мисс Макинтайр, – улыбнулся Дэндридж. – Потому что, если не возражаете, я всегда готов сопровождать вас во время таких прогулок. Я не смогу спокойно сидеть дома, зная, что вы бродите в темноте. Темнота рискованна для тех, кто к ней не привык.

– Вы, разумеется, привыкли к ней! – с вызовом бросила Лидия.

Дэн пожал плечами:

– Верно, привык.

– Привыкли на практике или теоретически? – язвительно осведомилась Лидия.

– Хочешь маисовую лепешку, Лидия? – поспешно спросила Анна, подвигая к дочери плетеную хлебницу.

Что бы Анна ни думала о Прентисе раньше, сейчас она растерялась. Ее старшая дочь и Дэн говорили друг с другом настолько вызывающим тоном, что дело непременно кончилось бы дуэлью, будь Лидия мужчиной.

Сделав еще глоток вина, Дэн обратился к Мириам:

– Пожалуй, на практике. Во время плавания я определяю курс корабля по звездам. А они видны только ночью.

– Как прекрасно, сэр, находить путь по звездам! – Глаза Мириам сияли счастьем.

– Вы совершенно правы, – улыбнулся ей Дэн.

– Местонахождение определяют также и по солнцу, – возразил Роберт.

– Верно, но я предпочитаю ночные плавания и звезды. Ведь замечательно наблюдать, как звезды зажигаются, проплывают под куполом неба и опускаются за горизонт, словно утонув в море. Я наблюдал эту картину не один год. И до сих пор мне это не надоело.

– Какая честь для звезд! – саркастически заметила Лидия.

Коварство Дэна и простодушие Мириам не на шутку разозлили ее.

– Передай мне, пожалуйста, масло, – попросила старшую дочь встревоженная Анна.

Лидия передала розетку с маслом матери, ни на секунду не спуская глаз с Дэндриджа, который нагнулся к Мириам и что-то шептал ей на ухо. Неужели ее глупенькая сестренка еще не поняла, что Прентис – негодяй? Разве настоящий джентльмен позволит себе при всех нашептывать что-то на ухо скромной, хорошо воспитанной девушке? Разве у респектабельного и добропорядочного человека могут быть такие глаза, горящие похотью? Как Мириам не видит того, что рядом с ней сидит воплощение опасности, злобы и соблазна в человеческом обличье? Что это пират, который погубит ее?!