Во власти наслаждения (Джеймс) - страница 98

Шарлотта восприняла его слова с долей недоверия. Поразительно: многие в высшем обществе говорили, что хорошо знакомы с ее матерью — Аделаида обладала способностью притягивать к себе людей. И все же… Шарлотта была полна решимости запустить фейерверк для инвалида, брата Питера.

— Пойдемте! — весело сказала она.

Они направились обратно к освещенному павильону, уже не так осторожно выбирая дорогу. Легкий ветерок играл черными лентами, закручивая их вокруг тонкого белого платья Шарлотты. Алекс, стоявший около павильона и с яростью озиравшийся по сторонам, тотчас же узнал это платье. Его глаза сузились, а по телу разлилось ощущение счастья. Боже всемогущий, эта женщина сведет его с ума! А с кем это она появилась из темноты? Когда Шарлотта поравнялась с ним, Алекс схватил одну из развевающихся лент и резко дернул на себя.

Шарлотта сердито обернулась и выхватила ленту из его рук. Она гневно взглянула на него, но, узнав, изменилась в лице… он не мог с уверенностью сказать, как именно. Он поймал другую ленту.

— Сэр, — негодуя, сказал молодой человек, — леди предпочла бы, чтобы вы не трогали ее одежду.

— Правда, Шарлотта? — спросил Алекс, притягивая ленту к себе. Шарлотта невольно шагнула в его сторону. — Вы предпочитаете, чтобы я не трогал ваши… одежды?

Шарлотта вздернула подбородок и посмотрела ему в глаза.

— Разумеется, милорд. Я не уверена, но вы, кажется, уже порвали мое платье.

Алекс смотрел на нее горящими глазами. Он снова потянул ленту, и Шарлотта сделала еще один шаг вперед. Теперь их разделяло пространство не толще волоса. Питер, стоя позади Шарлотты, не мог видеть рук Александра, поэтому Алекс отпустил ленту и прижал руки чуть ниже груди Шарлотты, поддерживая каждую грудь. Шарлотта резко вдохнула.

— Я только проверяю, что я попортил, — с кривой усмешкой пояснил он.

Шарлотта не знала, что сказать.

— Мы идем покупать фейерверки, — наконец выговорила она, отступая назад. — Брат лорда Дьюлэнда не встает с постели, и мы придумали устроить фейерверк у него дома в саду.

Алекс перевел взгляд с Шарлотты на Питера Дьюлэнда, стоявшего в стороне и не знавшего, как ему воспринимать шутки графа.

Вдруг лицо Питера показалось ему знакомым.

— Вашего брата зовут Квилл? — спросил Алекс.

Питер кивнул.

— Какой же я болван! — будто громом пораженный, воскликнул Алекс. — Я знаю Квилла давным-давно, — объяснил он Шарлотте. — Мы вместе ходили в школу. Я очень огорчен, что с ним произошел несчастный случай.

Питер с сомнением посматривал на графа, но Алекс уверенно продолжал:

— Правильно. Думаю, я точно знаю, где купить фейерверки. — И он повернул Шарлотту лицом к Питеру.